一年一度的加勒比地区暴风季节已经到来。东加勒比海上刮起的强热带风暴“丹尼斯”正向海地西部和古巴东部方向移动。7月6日,古巴政府民防部门指示东部五省进入戒备状态。7月7日,“丹尼斯”卷起巨浪冲上加勒比海岸,沿海居民纷纷弃家而逃。目前风暴已在海地造成一人死亡。外电报道如下:Ten-foot waves crashed on shore and hundreds of
islanders fled flooded homes Thursday as Hurricane Dennis lashed Caribbean coastlines with 115-mph
winds. The first hurricane of the season claimed its first casualty in
Haiti.
Dennis threatened to intensify as it headed straight for Cuba.
Forecasters at the U.S. Hurricane Center in Miami predicted the storm
could hit the United States anywhere from Florida to Louisiana by Sunday
or Monday, raising fears that oil production in the Gulf of Mexico would
be disrupted by the fourth storm in as many weeks.
Thunderstorms covered the Dominican Republic, southern Haiti and
northeast Jamaica. The Cayman Islands and Cuba were under hurricane
warnings, including the U.S. detention camp at Guantanamo Bay holding some
520 terror suspects.
Head for表示“出发,动身,前往”,例如:After the play we all headed for the
bar.(看完戏后我们全都去了酒吧。)
据悉,去年八九月间,包括首都哈瓦那在内的古巴西部地区先后遭受两次飓风袭击,造成四人死亡,直接经济损失达十多亿美元。
(中国日报网站编) |