您现在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
 





  Naked News breaking in Japan market
日本引入裸体时事新闻服务

Naked News is breaking in Japan market.

Naked News, which features anchors and reporters who disrobe during newscasts, launched its risque take on current affairs in Japan.

Beneath a banner proclaiming Naked News as "The program with nothing to hide," Sunrise Corp. CEO Takuya Uchikawa described the service as "a unique concept for the Japanese market."

Sunrise, which specializes in sales of goods and services via the Internet, and Naked News owner eGalaxy Multimedia have set a target of 10,000 mobile subscribers in the first year.

"We would not have dared to come to Japan unless we were convinced that there was a definite market, and we now see there is a massive market here, we have a partner that understands that market and the technological skills to provide an enjoyable product," eGalaxy Multimedia Inc. CEO David Warga said.

Since making its debut in Canada in 1999, Naked News has become available via the Internet, television and mobile phones in North America, Australia and Europe.

"We believe there is a huge untapped market for the right kind of information if it was properly packaged," Warga said. "So we created a news-entertainment program in which women, and later men, informed while removing their clothing."

The service initially will be news that is provided for Naked News' existing markets but with Japanese subtitles. The plan is eventually to produce content in Japan that will appeal to a larger percentage of the population.

Another area being tested concerns the degree of nudity of the presenters. Initially, newscasters will strip to their underwear, but Uchikawa indicated that he hopes to be able to see how far Japanese obscenity broadcasting laws can be bent before they are broken.

Canadian-born presenter Lily Kwan has been peeling off her work clothes for five years and described the experience as "liberating."

"I love being able to go out onto the streets and take my clothes off," she said. "While we have been in Tokyo, people have been very surprised to see us with no tops on, but they're very happy and interested in talking to us."

(Agencies)

有伤风化的"裸体新闻"近日在日本推出时事新闻服务,这档节目的特点就是主持人和记者一边播报新闻一边脱光衣服。

站在一个号称裸体新闻"无丝毫隐瞒"的横幅下,日本日出公司首席执行官内川拓哉称,这种服务"对于日本市场是一个独特的概念"。

日出公司和裸体新闻品牌所有者eGalaxy多媒体公司计划在第一年发展1万名手机订户。日出公司的主要业务是通过网络推销商品和服务

eGalaxy多媒体公司首席执行官大卫·沃加说:"我们肯定这种服务在日本有市场,否则我们是不敢进军日本的,我们现在看见了一个巨大的市场,我们的合作伙伴对了解这个市场,同时拥有提供这种娱乐产品的技术能力。"

自裸体新闻1999年在加拿大开播以来,北美、澳大利亚和欧洲的互联网、电视和手机用户都可以收看到它的节目。

"我们相信,如果包装得当的话,日本的市场潜力将会相当巨大,"沃加说,"所以我们开办了一个集新闻和娱乐于一体的节目,刚开始是女主持人一边播报新闻一边脱衣服,之后也有男主持人加入。"

服务最初将提供为原有市场制作的新闻,但是会配上日文字幕。公司计划最后制作有关日本内容的节目,这将吸引更多日本收看人。

另一个被试探的领域是主持人的裸露程度。主持人们最初将脱到只穿内衣时为止。但是内川表示,他希望能够试探出日本淫秽广播法的底线。

出生在加拿大的关莉莉做了5年裸体新闻主持人,她认为这种经历"很有解放性"。

她说:"我喜欢走到大街上,脱掉身上的衣服。在东京,人们看到我们不穿上衣感到很吃惊,但他们很高兴,而且对与我们交谈很有兴趣。"

(中国日报网站编译)

 

Vocabulary:

feature: to have or include as a prominent part or characteristic(以...为特色)

anchor: a news reporter (新闻节目主持人) 

risque: obscene,nasty (有伤风雅的)

untapped market:(尚未开发的市场)