您现在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





  Canutelike:自以为是的
[ 2006-05-10 14:08 ]

发现了一个挺怪且蛮有意思的词Canute-like,不如拎出来大家一起解读。追根溯源,先来看看Canute有什么故事可讲。

原来,Canute(克努特)是10世纪时丹麦国的王子,即位后不仅统治丹麦也统治英格兰。传说,他当政时,一帮 “拍马屁”的朝臣总喜欢阿谀奉承,说他权力很大,连大海都听命于他,只要他一声令下,潮水就会退去。后来,这位傻国王竟真的听信了“马屁精”的话,当众跳进海里一展“君临天下”的本领。结果可想而知,无论他怎么发号施令,“不听话”的海水还是淹及到国王的腰部。

讲到这儿,您也该明白了,Canute-like形容“自以为是、固执的态度”。

来看一个例句:The entertainment industry's Canute-like efforts to turn back the future to maintain the past simply won't work. (娱乐产业固执地试图维持过去的状态,阻止向前发展,不过这并不会奏效。)


(中国日报网站编译)