当前位置: Language Tips> 实用口语

我去参观兵马俑了!

中国日报网 2014-12-02 14:47

分享到

 

【走近兵马俑】

40年前,兵马俑的奇迹之门被打开,"世界第八大奇迹"出现在众人眼前。为庆祝秦兵马俑发现40周年,China Daily手机报推出口语特别策划"走近兵马俑",在带您穿越历史长河、探索这些人类智慧与艺术结晶背后故事的同时,讲述孕育这段历史的神秘土壤——西安的前世今生,并向您介绍相关词汇、句式的地道英语表达。

我去参观兵马俑了!

[第一期]

I went to see the Terra-Cotta Warriors!

我去参观兵马俑了!

Get Flash Player


口语君:长假归来,还荡漾在美好假日余波里,中国文化通陶小德和文化迷戴可儿,聊起假期都去哪儿了。

---------------------------

F: Did you go away for the National Day holiday?

你国庆节出去玩了吗?

M: Yes, I traveled to Xi'an for a few days to see the Terra-Cotta Warriors.

去了,我到西安玩了几天,去参观了兵马俑。

F: Really? I have seen exhibitions at museums in the US, but I have never seen the excavation site.

真的?我在美国的博物馆看过展览,但我从没去过发掘现场。

M: I have been to see them at Xi'an once before. My cousins are visiting here this month, so it was a good opportunity to go see them again.

我之前去西安看过一次。我表兄这个月过来,所以我正好有个好机会再去看一次。


[口语点睛]

口语君:Terra-Cotta作名词,是指赤土陶器;赤陶土。Warriors指战士、勇士。Terra-Cotta Warriors就是著名的兵马俑。此外,Terracotta Warriors and Horses和Terracotta Army也可以表示相同的意思。

下次你想说兵马俑时,便可以用这些词进行表达:

Terra-Cotta Warriors

Terracotta Warriors and Horses

Terracotta Army


我去参观兵马俑了!

[口语天天练之如何介绍兵马俑和秦始皇]

口语君:想在外国妹纸面前出把风头,显得你对祖国博大精深的文化了若指掌吗?还等什么,赶紧跟口语君把下面几个句子读起来:

1. The Famous Terracotta Army - is referred to as the eighth wonder of the ancient world.

闻名遐迩的兵马俑被誉为"世界第八大奇迹"。

2. The Terra-Cotta Warriors were created by the first Emperor of China, Qin Shi Huang di Ying Zheng. 兵马俑是由中国第一个皇帝——秦始皇嬴政创造的。

3. This amazing but megalomaniac man conquered and united China from a collection of warring states to become its First Emperor.

这个伟大而狂妄的男子征服并统一了当时处于战乱中的一些小国,成为中国历史上第一位皇帝。

4. During his rule, Ying Zheng standardized coins, weights, and measures; interlinked the states with canals and roads. He built the Great Wall and amassed great works of art.

嬴政在位期间统一了货币和度量衡,修筑长城、驰道和直道,并打造了很多伟大的艺术品。

5. Obsessed with a quest for the secret of immortality, 70,000 laborers built his tomb said to be filled with legendary treasures.

他沉溺于追求长生不老的秘方,其陵墓由7万人建造。据说陵墓中放满了稀世珍宝。

口语君:怎么样?新词汇和表达法get了没?建议大家不要害羞,要把这些句子大声读出来哦!这样不仅可以助你轻松记住它们,还可以练得一口标准美音呢!


(中国日报网英语点津 丁一)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn