当前位置: Language Tips> 名著选读

中国人:说“我爱你”不容易

大耳朵英语 2014-12-24 13:57

分享到

 

中国人:说“我爱你”不容易

 

"I love you" might be one of the most important combinations of three words in the English language. It's the signal that a romantic relationship is serious, an indication of closeness for a sibling, parent, or child, and a constant refrain for pop songs.

I love you可能是英语中三个词组成的最重要的一句话了。它是认真对待恋爱关系的标志,它是兄弟姐妹、父母或孩子之间亲密程度的象征,它也是流行歌曲副歌部分的常见内容。

 

In Mandarin, "I love you" translates as “我爱你” (Wo ai ni), but the way it's used in China might be a little different, and Chinese state media is wondering why.

I love you译为中文是“我爱你”,但是这句话在中国的用法可能有点儿不同,中国的官方媒体也想知道原因。

 

The Global Times reports that two online videos showing children telling their parents "I love you" have gone viral in China. The first, filmed by an Anhui TV station, shows a number of college students telling their parents they love them. The response are mixed. "Are you drunk?" asked one parent. In another similar video, shot by a Shanxi TV station, a father responded even more bluntly — "I am going to a meeting, so cut the crap."

《环球时报》报道,网上两个记录孩子告诉父母“我爱你”的视频在中国火了起来。第一个视频是由安徽卫视录制的,在视频里一群大学生告诉父母自己爱他们。父母们的反应各不相同。“你喝醉了吗?”一位家长问。另一个类似的视频是山西卫视录制的,有一名父亲的反应就更不客气了——“我要去开会去了,废话少说。”

 

Even the positive reactions make it clear that the words are expressed rarely: "I am so happy you called to say that, it is the happiest thing that happened to me in 2014," one parent answered.

即使是正面的回应也清楚地表明这句话用得很少:“我很高兴你打电话说这句话,这是我2014年最开心的一件事了。” 有个家长这样回答。

 

Why don't Chinese families use those words? Theories revolve around the nature of Confucian teaching. "The parents' responses show that many Chinese are not good at expressing positive emotions," Xia Xueluan, a sociologist from Peking University, told the Global Times. "They are used to educating children with negative language."

为什么中国家庭不说这句话呢?普遍的观点认为是受到儒家思想的影响。“父母们的反应表明大部分的中国人不擅长表达积极的情感,” 北京大学社会学家夏学銮对《环球时报》的记者说。“他们习惯用负面的语言来教育孩子。”

 

This isn't the first time that China has done some soul-searching about familial love — last year China Daily asked a cross-section of people if they said 'I love you' to their parents, spouses, and children. "I have never said 'I love you' to my family, and I don't think I will in the future," one 56-year-old told the paper. "Saying it aloud is embarrassing for me."

这不是中国第一次做关于亲情方面的自省——去年《中国日报》就各个阶层的人进行了采访,询问他们是否对父母、爱人和孩子说过“我爱你”。“我从来没对我的家人说过‘我爱你’,我觉得我以后也不会说,”一名56岁的被采访者回答《中国日报》的记者。“把这句话说出口,我会觉得很难为情的。”

 

Still, that doesn't mean that love can't be expressed. In a separate article, China Daily spoke to Zhao Mengmeng, a 31-year-old woman who said she had never told her father she loved him face-to-face ("I find it a bit odd"). Sometimes actions speak louder than words, however — Zhao gave her father, a photo album featuring photographs of them together on almost every one of her birthdays in June 2012. The pictures went viral online, being forwarded hundreds of thousands of times on Weibo.

然而这并不是说爱无法表达出来。在另一篇文章中,《中国日报》采访了31岁的赵萌萌,她说她从来没当面对她爸爸说过她爱他。“我觉得那样会怪怪的”,但有时行动胜于言辞——赵萌萌在2012年6月送给了她爸爸一个相册,里面装满了他们两人在她几乎每个生日时的合影。照片在网上火了起来,在新浪微博上被转发了几十万次。

 

"I didn't sleep the night I heard about it," her father told China Daily after the story attracted mainstream attention. "I have now memorized some of the comments on the collection of pictures."

“当我知道时,我一晚上没睡,” 在这件事受到了主流媒体的关注后,她爸爸这样告诉《中国日报》的记者。“现在我还能记起一些有关这些照片的评论。”

 

(来源:大耳朵英语 编辑:刘明)

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn