我国“千人计划”再次降低门槛

中国日报网 2015-01-26 13:56

分享到

 

近日,中组部、人社部、国家外专局印发《关于为外籍高层次人才来华提供签证及居留便利备案工作有关问题的通知》,将“回国(来华)定居工作专家项目”“北京市海外人才聚集工程”等55项省部级以上开展的海外高层次人才引进计划,纳入第一批全国重点海外高层次人才引进计划备案。

我国“千人计划”再次降低门槛
Chinese Vice Premier Ma Kai (1st L) addresses the ceremony of
the Chinese Government Friendship Award in Beijing, capital of China,
Sept. 29, 2014. The "Friendship Award" is an annual award
issued by the Chinese government to honor
outstanding foreign experts in China. [Photo/Xinhua]

 

请看《中国日报》的报道:

China will expand the favorable visa policies of its 1,000 Talents Plan to 55 programs nationwide to attract leading professionals to work in the country.

中国将增加55项人才引进计划,可比照 “千人计划”享受有利的签证政策,以吸引高级人才来华工作。

“千人计划”即我们所说的“海外高层次人才引进计划”,可以用1,000 Talents Plan/Thousand Talents Program 表示。2008年,中央决定实施“千人计划”, 经过此计划引进的人才在申请签证(visa application),居住许可证(residence permit),在华落户(settling in China)及出入境(exit and entry)等方面享受优惠政策。

《通知》明确说明被纳入备案的55项各地人才计划项目,均可比照国家“千人计划”为引进的外籍高层次人才和家属办理人才签证、永久居留(permanent residence)等手续,即中国绿卡(Chinese green cards)。

此次《通知》下发后,降低了人才引进的门槛(lower threshold for talent),扩大了人才签证的适用范围(expanding the scope of talent visas)。自“千人计划”实施以来,引进高层次人才(high-end talents)总数4100余人。

(中国日报网英语点津 刘秀红)

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn