当前位置: Language Tips> 首页推荐
分享到
英语点津,是“点津”,而不是“点睛”。
不求在您的英语旅途中增光添彩,只想为您在缺少光亮的小径点一盏长明灯。
从最初的“翻译点津”到改版后的“英语点津”,我们已经陪伴您走了15年。这15年当中,您可能跨过了不同的校门,做了些人生选择,培养了几代桃李。也可能您只是过着所谓“一成不变的日子”——生活照旧,每天看英语点津也照旧。
真的是“一成不变”吗?细细想来,读过某篇“双语新闻”后改掉了一个不良习惯,在一个阴天忽然被一首“流行金曲”打动,presentation里面不时出现的“新词”、“热词”被同学、同事们狂赞,又或者某次课件里用到的“影视英语”片断在课堂上引起了一阵小高潮,这些不都是“变化”吗?
如果给您多一点时间,估计您会回忆起更多这样的“变化”。那就把它们都写下来吧,我们期待您与英语点津的精彩回眸。
参与方式:
请用3到5句话写出您和英语点津之间的故事,中英文皆可,在6月7日之前将稿件发送到邮箱language@chinadaily.com.cn。参与征文的稿件会经过编辑部全体编辑的投票评选,最终选出票数最高的前3位作品,向每位作者送出刚出版的第6版《最新汉英特色词汇词典》一本。
奖品介绍:
《最新汉英特色词汇词典》(第6版)是《中国日报》旗下免费英语学习网站英语点津网的特色产品之一,词典收录了5000余条近年来在报刊媒体中出现频率较高的中英文热门词汇,并配以双语对照例句,涉及时政、经济、金融、文体、军事、外交、法律、环保等诸多领域,“一带一路”、“炫富”、“壮士断腕”以及“APEC蓝”等最新词汇均收录其中。
(中国日报网英语点津)
上一篇 : “舌尖上的中国2”美食英文说法抢鲜看之二(组图)
下一篇 :
分享到
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn