当前位置: Language Tips> 流行新词

初来乍到,需要“适职”

中国日报网 2015-10-19 15:30

分享到

 

无论是初入职场的毕业生,还是工作多年跳槽的“老油条”,刚到一家新公司,几乎所有人入职后都会经历一个适应新环境、融入新组织、寻找新目标的过程,这用英文怎么说?来看看今天的新词onboarding。

初来乍到,需要“适职”

Onboarding refers to the "action or process of integrating a new employee into an organization or familiarizing a new customer or client with one's products or services".
Onboarding(适职/熟悉产品)是指"让新员工融入公司组织的行为"或"让新顾客和新客户熟悉产品服务的过程"。

The word is derived from the sense of "on-board" referring to being physically on a ship, plane, or spacecraft. The word is also used as a modifier, as in the "onboarding process".
这个词来源于"on-board"一词的涵义,意指实际登船、登机、上太空飞船。该词也用作修饰语,如用于"onboarding process(适职过程、产品熟悉过程)"。

For example:

After the initial onboarding is complete, you should continue to offer new hires relevant training and development opportunities.
完成最初的适职后,你应当继续为新员工提供相关培训及成长的机会。

(中国日报网英语点津 丁一)

上一篇 : 非法移民成“移动提款机”?
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn