当前位置: Language Tips> 影音赏析


中国日报网 2016-01-19 14:55





载人航天宇宙飞船阿瑞斯3号成功抵达火星,谁知一场破坏力极其巨大的风暴向宇航员们袭来,阿瑞斯3号被迫中断任务,紧急返航。撤离途中,宇航员马克·沃伦斯(马特·达蒙 Matt Damon 饰)被飞船上吹落的零件击中,由于生还希望渺茫,队友们只得匆匆返航,并向世人宣告他已牺牲的事实。出乎意料的是,马克以极低的概率活了下来,并入驻火星的航天基地疗伤。下一次火星任务要等到四年后,而基地内的补寄仅够他维持31天。短暂的绝望后,马克决定利用有限的食物,在这颗空无一人的星球上种植作物,寻找一线生机。与此同时,地球方面也很快发现马克生还的事实,他们想尽办法部署营救计划。孤军奋战的马克,能否等到救援队伍的到来?


1. I'm calling it. 我放弃。

2. To what end? 为了什么目的?

3. We would tell him to stay put. 我们会叫他留在原地别动。

4. Otherwise, it's moot. 否则毫无意义。

5. The whole world is rooting for you. 全世界都为你加油。

6. We can crash land on Mars. 我们可以在火星上迫降。

7. At some point, everything’s going to go south on you. 在某些时刻,发生在你身上的每件事都会很糟。


1. They say once you grow crops somewhere, you have officially colonized it. So, technically, I colonized Mars. In your face, Neil Armstrong!

2. It's a strange feeling. Everywhere I go, I'm the first. Step outside the rover? First guy ever to be there! Climb a hill? First guy to climb that hill! Kick a rock? That rock hadn't moved in a million years! I'm the first guy to drive long-distance on Mars. The first guy to spend more than thirty-one sols on Mars. The first guy to grow crops on Mars. First, first, first!

3. No matter what happens, tell the world, tell my family that I never stopped fighting to make it home.

4. But, consider this: I'd get to fly around like Iron Man. Commander, let's go Iron Man.

5. It's space. It doesn't cooperate. I guarantee you that at some point, everything's going to go south on you. You're going to say, 'This is it. This is how I end.' Now you can either accept that, or you can get to work.


Get Flash Player

Mark: Alright. Let's do the math. Our service mission here was supposed to last for 31 Sols. For redundancy they sent 68 Sols worth of food, that's for 6 people. So for just me, that's going to last 300 Sols. Which I figure I could stretch to 400 if I ration. So...I got to figure out a way, to grow 3 years worth of food here. On a planet where nothing grows. Luckily. I'm a botanist. And Mars, will come to fear my botany powers.

Mark: Staple came out.

Mark: Fuck you, Mars.

Mark: Johanssen, Jesus.

Mark: The problem is water. I have created 126 square meters of soil. And every cubic meter of soil requires 48 liters of water to be farm with. So, I'm got to make a lot more water. Good thing is that I know the recipe. You take hydrogen, you add oxygen, you burn them. Now, I have hundreds of liters of unused hydrazine at the MDV. I run the hydrazine around an iridium catalyst. It will separate into N2 and H2. And if I just direct the hydrogen into a small area and burn it, likely remake history of humanity. Nothing bad has ever happened from lighting hydrogen on fire. NASA hates fire because of the whole, fire makes everybody die in space thing. So, everything they sent us up here with is flame retardant, with...the notable exception of...Martinez's personal items. I'm sorry, Martinez, if you didn't want me to go through your stuff, you shouldn't left me for dead on a desolate planet. By the way, I'm figuring you're going to be fine with this, given my present situation. Counting on you.

Mark: So, yeah. I blew myself up. Best guess. I forgot to...account for the excess oxygen that...I've been exhaling when I did my calculations, because I'm stupid. Yeah, I'm going to get back to work here, just as soon as my ear stop ringing.

Mark: Interesting side note, this is actually how the jet propulsion lab was founded 5 guys at Caltec, trying to make rocket fuel and they nearly burned down their dorm. And rather than expel them, banished them to a nearby farm tell them to keep working. And then we have a space program. Okay.

Mark: Hey, there.

(中国日报网英语点津 陈丹妮)

上一篇 : Glenn Frey金曲回顾
下一篇 :



















关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。



Email: languagetips@chinadaily.com.cn