当前位置: Language Tips> 双语新闻

你是什么性格?看你的网络头像就知道

What your profile picture REALLY says about you: Experts say they can reveal if you are conscientious, artistic or neurotic

中国日报网 2016-05-30 13:21

分享到

 

Is your profile photo bright and cheery, or is it a brooding work of social media art?
你的头像照片明亮愉快吗?抑或是社交媒体艺术孕育的成果?

According to a new study, these distinctions contain key clues about your personality and can reveal whether you’re conscientious, extraverted, or even neurotic.
根据一项新研究,这些差别隐藏着关于你性格的关键线索,可以透露出你是尽责型,外向型,还是神经质的人。

Using thousands of Twitter profile pictures, an international team of researchers found that personality traits can be accurately predicted based on differences in aesthetic and facial presentation.
一个跨国研究团队观察了几千张推特个人资料里的头像照片,发现基于美学和面部展示方式的差异,可以准确推测性格特征。

In a recent paper, Analyzing Personality through Social Media Profile Picture Choice, researchers analysed a data set of more than 66,000 Twitter users, and collected up to 3,200 of the most recent tweets for each person.
在最近发表的研究论文——《通过社交媒体头像选择分析用户性格》中,研究者们分析了6.6万推特用户的数据,收集了每个用户最近写的3200条推特(如果有这么多的话)。

Along with this, 434 Twitter users were given a psychological survey to determine their scores among the Big Five personality traits.
除此之外,434名推特用户接受了心理测验,根据结果来确定他们是五大人格特质中的哪一个。

These include extraversion, agreeableness, conscientiousness, neuroticism, and openness to experience.
这些特质包括外向型、宜人型、尽责型、神经质型和开放型。

Profile pictures are likely an important indicator of personality, as they are chosen by the user to represent their online persona, the researchers explain.
研究人员解释道,头像照片很可能是人格的重要指标,因为用户选择它们来代表自己在网上的形象。

So, they looked only at profile photos, and divided the features into two categories: general image features and stylistic facial features.
因此,他们只看头像照片,并把照片特征分为两类:一类是一般的图像特征,一类是充满个人风格的脸部特征。

The researchers analysed the differences in colour, composition, general type (meaning number of faces included), demographics, facial presentation, and expression.
研究人员分析了颜色、构图、大体形式(就是照片上有多少张脸)、人口学特征,脸部展示以及表情上的差异。

Then, they investigated the correlation between the personality analyses and the features of each image.
然后他们探究了人格分析和每张图片的特征之间的相关性。

Twitter users that have a profile picture with higher aesthetic quality – increased contrast, sharpness, saturation, less blur – were associated with open personalities, the team found.
研究团队发现,头像有更高审美价值的推特用户——图片对比度、清晰度、饱和度较高,模糊的较少,属于开放型人格。

This group was also most likely to have a profile picture that contained something other than a face, indicating ‘non-conformance,’ they explain.
除了脸,这类人的头像更有可能包含其它事物,暗示他们“不随大流”,他们解释道。

But, they were also less colourful, and the facial expressions were higher in negative emotion, particularly anger.
但是,他们的头像没那么绚丽多彩,而且脸部表情表现出更多的消极情绪,尤其是愤怒。

你是什么性格?看你的网络头像就知道

As for conscientious users, the researchers found profile pictures were more colourful, natural, and bright.
至于尽责型的用户,研究人员发现他们的头像照片更绚丽多彩、自然、明亮。

These users were highly correlated with positive mood expressions, like smiling, and expressed the most emotions out of all the five traits.
这些用户与积极表情高度相关,比如微笑,而且是五大人格中情感表达最丰富的一类人。

你是什么性格?看你的网络头像就知道

Extraverts were found to have the most colourful images, and tended to have profile pictures that contain multiple people.
研究发现,外向型的人头像色彩最丰富,而且头像照片上往往有好几个人。

你是什么性格?看你的网络头像就知道

Users associated with agreeableness were also found to have colourful photos, which were blurry and bright.
宜人型的用户头像色彩也比较多,明亮但比较模糊。

你是什么性格?看你的网络头像就知道

Overall, these users express positive emotions.
总而言之,这些用户表达的情感都比较积极。

Neurotic users, they found, tended to have simpler, uncolourful images.
他们发现,神经质型的用户头像往往更简单,色彩更单调。

They were also more likely to opt not to present a face in their photos, and had an overall lack of positive emotions when a face was shown.
他们也更倾向于选择没有正脸的照片,即使有,脸上也全然没有积极的表情。

你是什么性格?看你的网络头像就知道

Using this information, researchers say profile pictures can be harnessed to make predictions with ‘robust accuracy.’
研究人员表示,了解这些信息,就可以利用头像对性格做出“靠谱的”预测。

Vocabulary

brood: 冥思苦想;孵化
conscientious: 认真的;尽责的
demographics: 人口统计学

英文来源:每日邮报
译者:实习生孙美真
审校&编辑:丹妮

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn