当我们谈“处暑”时我们谈些什么

中国日报网 2016-08-23 15:15

分享到

 

当我们谈“处暑”时我们谈些什么

今日是处暑,处暑节气意味着暑气慢慢褪去,炎夏很快要结束了。那么,当我们谈“处暑”时我们都谈些什么?处暑节气又有什么讲究呢?一起来看看。

 

Autumn weariness 秋乏

当我们谈“处暑”时我们谈些什么

There is a saying that, "People tend to feel sleepy in spring, doze in summer and feel tired in autumn." As the weather becomes cool during End of Heat, many people will feel languid and weary, which is called "autumn weariness". It is a sign that the human body needs rest, since people have consumed excessive energy in the summer. Get enough sleep, do more exercises and keep plants indoor to help.
俗话说:春困秋乏夏打盹。进入处暑,随着天气渐渐变得凉爽,许多人会感到精神不振,浑身乏力,这就叫“秋乏”。这是身体在发出信号,因为人们在夏天消耗了太多的能量,所以现在身体需要休息。保证充足的睡眠、增加锻炼,以及在室内放置绿色植物可以缓解“秋乏”。

 

Eating Duck 吃鸭肉

当我们谈“处暑”时我们谈些什么

Duck has a sweet flavor and according to Chinese traditional medicine it has a "cool" nature. A folk tradition is to eat duck during the End of Heat period. There are many recipes for cooking duck such as roast duck, cooked duck with lemon, smoked duck and sautéed duck with ginger shoots.
鸭肉味甘,而且中医认为鸭肉属寒性食物。处暑时节吃鸭肉是民间的一种传统。鸭肉的烹饪方法多种多样,有烤鸭、柠檬鸭、熏鸭、子姜鸭等。

 

The Fishing Season Festival 捕鱼节

当我们谈“处暑”时我们谈些什么

For fishermen, the End of Heat is a season of harvest. During this period, the Fishing Season Festival is held in regions along the coastline of the East China Sea in Zhejiang province. People can enjoy many kinds of seafood during this period.
对渔民来说,处暑就是收获的时节。到了处暑节气,浙江一些沿海地区会举办捕鱼节。人们在这个时节可以吃到各种各样的海鲜。

 

End of Heat begins this year on Aug 23 and ends on Sep 6.
今年的处暑时间是8月23日到9月6日。

 

(中国日报网英语点津 丹妮)

上一篇 : 上海另类月饼受热捧
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn