当前位置: Language Tips> 实用口语

电影精妙绝伦,如何用英语表达?

沪江英语 2016-12-07 11:24

分享到

 

最近这段时间里,国内外的电影纷纷登陆国内各大院线。上映抢爆话题的除了卷福的《奇异博士》之外,还有一部国产片成功吸引了各界人士的注意力,那就是《驴得水》。就在电影业内人士用专业的眼光审视这部“话剧式”电影时,在大多数普通观众的眼里似乎确实是一部口碑不错的影片,许多看完的观众奔走相告,在社交媒体上发布自己的观后感。不过一部片子的好坏不能单单从影评和朋友的口中进行判断,还需要自己看过才好下结论。那么我们应该如何评价一部片子呢?

电影精妙绝伦,如何用英语表达?

1)剧情 plot

the plot of the story
故事情节

The plot of the story is ingeniously conceived.
故事情节的构思相当巧妙。

The apparent simplicity of his plot is deceptive.
他的故事情节貌似简单,其实不然。

The plot is good but the characterization lets me down.
故事情节不错,但是人物塑造却令人失望。

I can not say the plot of the story is so very intriguing.
这说不上这故事情节有多大吸引力。

The scriptwriter of this detective movie has designed a good plot.
这部侦探电影的编剧设计了一个很好的情节。

The plot is painfully cute.
剧情编得极不自然。

The plot is quite simple, the theme is great though.
剧情相当简单,但主题意义重大。

电影精妙绝伦,如何用英语表达?

2)演员 actor/actress

This actor rants his lines.
这演员背台词拿腔拿调。

That actor screens well.
那个演员很适合拍电影。

The actor be really ham it up to amuse the audience.
这些演员为博观众一粲, 表演得实在太过火了。

A, first-rate script, second-rate actor, third-rate performance
一流的剧本,二流的演员,三流的表演

He is a very talented actor.
他是一个很有天赋的演员。

His performance of this character is top-notch.
他扮演的这个角色表演特别出色。

He's a terrible ham.
他的表演糟透了。

电影精妙绝伦,如何用英语表达?

3)场景 scenes

scenes that exemplify the film director's style.
体现了影片导演风格的场景

Do you remember the heart-rending scene in the film where the hero says his final farewells to his dying wife?
你还记得那部电影中主人公向他临终的妻子诀别的那个令人心碎的镜头吗?

What bewitchingly beautiful scenes!
多么迷人的场景啊!

These details make the scenes of this movie realistic.
这些细节使得这部电影的场景十分逼真。

The scene of this play is set in Ireland.
这出戏的场景是在爱尔兰。

电影精妙绝伦,如何用英语表达?

4)台词 lines

The actress speaks out her part in a ringing voice.
女演员把台词念得清晰嘹亮。

His lines isn't more than three sides.
他的台词不超过三页。

The actor's witty ad libs flavoured the whole performance.
那演员即兴插入的诙谐台词给整个演出增添了风趣。

In the movie Jerry Maguire, starring Tom Cruise, there are many great lines.
在巨星汤姆•克鲁斯主演的电影《杰里•马圭尔》中,有许多非常好的台词。

They were like two performers in a play, but they were divided, they were not acting with one another.
他们像一台戏中的两个角色,不过是各念各的台词,谈不上配合默契。

"You jump, I jump." is a tagline from this movie, "Titanic".
“你跳,我就跳。(生死与共)”是电影《泰坦尼克号》的标志性台词。

(来源:沪江英语  作者:碳包  编辑:Julie)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn