当前位置: Language Tips> 双语新闻

研究:B族维生素可抵御空气污染伤害

Vitamin B an unlikely weapon in the war against pollution, new study suggests

中国日报网 2017-03-20 08:35

分享到

 

研究人员发现,服用4周的B族维生素可以使高浓度PM2.5造成的健康损伤减少28%到76%。这说明,B族维生素不仅具有预防作用,还能够修复高浓度PM2.5造成的部分基因损伤。

研究:B族维生素可抵御空气污染伤害

Vitamin B could help mitigate the effects of the most dangerous type of air pollution, according to a new study published Monday.
上周一发布的一项新研究表明,B族维生素可减轻危害最大的空气污染物的影响。

In the first study of its kind, a team of international researchers looked at the damage caused by one of the pollutants that has the most severe impact on health: PM2.5.
一个国际研究团队检测了PM2.5带来的危害。PM2.5是对健康产生极其恶劣影响的污染物之一。这在同类研究中尚属首次。

The team found that something as simple as a daily vitamin B supplement could potentially reduce the impact of the tiny particles on the human body, although they stressed that research was in its early stages and the sample size was small.
研究团队发现,每天摄入B族维生素补充剂这样的简单物质可能会减少这些细颗粒物对人体的影响。不过,研究人员强调研究还处于早期阶段,样本量很小。

According to the WHO, 92% of the world's population lives in places where the PM2.5 level exceeds the recommended threshold.
根据世界卫生组织报告,全世界92%的人口生活在PM2.5超过推荐安全值的地方。

For this study, published in the science journal PNAS, 10 volunteers were initially exposed to clean air and given a placebo to check their baseline responses.
这项研究发表在科学期刊《美国国家科学院院刊》上。实验初期,10名志愿者接触干净的空气,同时服用安慰剂记录基线反应。

The group then took another placebo for four weeks before being exposed to heavily polluted air from downtown Toronto, where an estimated 1,000 cars pass every hour.
持续服用另一种安慰剂四周后,志愿者开始接触受到严重污染的空气,这些空气来自于多伦多市中心,那里每小时约有1000辆汽车通过。

The bad air was delivered to the volunteers through an "oxygen type" face mask.
志愿者通过氧气面罩呼吸被污染的空气。

The experiment was then repeated, with each volunteer taking a B vitamin supplement daily -- made up of 2.5 mg of folic acid, 50 mg of vitamin B6, and 1 mg of vitamin B12.
然后,团队重复实验,让每个志愿者每天服用维生素B族补充剂。补充剂由2.5毫克叶酸,50毫克维生素B6和1毫克维生素B12组成。

B6 can be found in liver, chicken and nuts, amongst other things, and B12 in fish, meat, eggs, milk and some cereals.
肝脏、鸡肉、坚果等食物中都含有维生素B6,鱼类、肉类、鸡蛋、牛奶和一些谷物中含有维生素B12。

The researchers found that four weeks of B vitamin supplements reduced the damage of PM2.5 exposure by 28-76%.
研究人员发现,连续四周服用维生素B族补充剂后,PM2.5带来的危害减少了28%到76%。

The results highlight how prevention at an individual level could be used to fight the adverse effects of PM2.5, the researchers said.
研究人员表示,这些结果为个人对抗PM2.5的不良影响指明了预防方法。

英文来源:CNN
翻译:pluseven桃(中国日报网爱新闻iNews译者)
编审:yaning

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn