首页  | 新闻热词

“中秋赏月险”英文怎么说

中国日报网 2013-08-29 08:58

分享到微信

8月26日,安联财险(中国)有限公司与阿里小微金融服务集团(筹)旗下淘宝保险(放心保)在上海宣布战略合作。即日起至8月底,安联财险在淘宝保险上推出国内首个“中秋赏月险”。依据该保险设定,被保险人如中秋看不到月亮,则可获赔。

请看相关报道

Get insured via Taobao for the full moon

 A new product, jointly rolled out by China's largest online marketplace Taobao and German insurer Allianz, will compensate policyholders if they are unable to enjoy full moon gazing at Mid-Autumn Festival.Wei Xiaohao/China Daily

A new product, jointly rolled out by China's largest online marketplace Taobao and German insurer Allianz, will compensate policyholders if they are unable to enjoy full moon gazing at Mid-Autumn Festival.

中国最大的在线交易平台淘宝与德国安联财险公司联合推出了一款新产品,被保险人如果在中秋节赏不到月亮,将获得赔偿。

中秋“赏月险”可以表达为insurance package/policy for full moon gazing,安联称之为“赏月保”。这是安联财险通过分析国内多个城市近20多年的气象数据,建立风险模型(risk model)后推出的国内首款既与节日相关,又与天气相关的保险产品。如被保险人(policyholder)所在城市中秋当晚看不到月亮,则可获赔,最高赔偿金额(the maximum payout)为188元。

此前,国内某廉价航空公司还曾推出“航班延误险”(flight delay insurance),如飞机起飞延误3小时以上,投保乘客便可获赔200元。

让我们看一下常见的保险术语:

全险 all risks

年金 annuity

受益人 beneficiary

保险凭证 certificate of insurance

保单 cover note

养老保险 endowment insurance

终身寿险 permanent life insurance

投保人applicant

投保单 application

保单 policy

保险人 insurer

被保险人 the insured,insurant

红利制度 dividend system

保险经纪人 insurance broker

保额 sum insured

第三者责任险 Third Party Liability (TPL)

保险承保人 insurance underwriter

相关阅读

婚姻保险 marriage protection insurance

国内推出首个“航班延误险”

“养老保险”衔接

“大病医保”英语怎么说

(中国日报网英语点津 实习生 马国佳,编辑 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95a68a3103f6866ee8449

国内推出首个“航班延误险”

5af95a68a3103f6866ee8449

“大病医保”英语怎么说

5af95a68a3103f6866ee8449

“养老保险”衔接

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序