首页  | 实用口语

“柳暗花明又一春”英语怎么说?

VOA英语教学 2013-12-05 16:34

分享到微信

 

今天我总算是松了口气! 昨天,我姑姑突然觉得胸口疼、头晕、想吐,结果被送到了急救中心! 还好,医生给她检查完之后,她已经不那么难受了。在放心之余,我还想起了一个习惯用语,那就是:Take a turn for the better.

 

大家都知道,Turn是“转变”的意思,而better表示“更好”,所以“take a turn for the better”就是说“情况好转”。比如说,我姑姑原本生病,但后来身体逐渐恢复,我就可以说 Her health took a turn for the better.

 

在下面这个例子中,一个失业的人守得云开见月明。我们一起来听。

 

"After being unemployed for 6 months, I was getting desperate. Nobody seemed to be hiring and my bank account was running low. Then my job search TOOK A TURN FOR THE BETTER. A recruiter called me and managed to set me up with an interview at an accounting firm. Now I'm working again."

 

这段话意思是:我已经六个月没工作了,心情沮丧极了。现在,好像所有的公司都不雇人了,我银行里的存款也快用光了。就在这时,情况出现了转机。有个猎头打来电话,他帮我联络到了一家会计公司,让我去面试。现在,我又有工作啦!

 

这可真是柳暗花明又一村! 找不到工作的确很急人,不过你不要放弃希望,试着联系一下以前的同事,他们可能知道一些雇人的信息。只要找到正确的门路,你得到工作的前景就会take a turn for the better.

 

俗话说,人生不如意事十之八九。 所以,遇到挫折时千万不要放弃希望,因为生活可能会突然take a turn for the better, 让我们来听听下面这个人的故事:

 

"I never expected to find myself alone. But two years ago, I lost my wife to cancer. All the joy I had known disappeared. I was lost until a friend introduced me to Carrie a few months ago. Ever since we went on our first date, my life has TAKEN A TURN FOR THE BETTER. I can hardly believe how happy I am thanks to her."

 

这个人说:我从没想过自己会孤单地生活。可是,两年前,癌症夺走了我太太。所有的快乐都离我而去,也让我失去了生活的目标。可是,几个月前,有个朋友给我介绍了Carrie。从我们第一次约会开始,我的人生就完全改观了。她给我带来了难以置信的快乐。

 

这个人真幸运,迎来了爱情的第二春,他一定和新女友有很多甜蜜的约会。不过,并不是所有约会都是美好的。有一次,我和先生去餐馆吃饭,过结婚周年,开头挺浪漫的,可服务员上菜时一个不留神,把整盘菜扣在了我的新裙子上! 约会彻底砸了! 在这个时候,你就可以说the date take a turn for the worse。 这和take a turn for the better正好相反,指的是情况变差。你还可以说,公司的生意take a turn for the worse,业务一落千丈;或者和某人的恋情take a turn for the worse,感情亮起红灯。

 

希望你能多练习我们学过的习惯用语,只要坚持,你的英语水平就能take a turn for the better!

 

(来源:VOA英语教学 编辑:丹妮)

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95ca9a3103f6866ee8452

“调休假”英语怎么说?

5af95ca9a3103f6866ee8452

强人所难的tall order

5af95ca9a3103f6866ee8452

“知趣”用英语怎么说?

5af95ca9a3103f6866ee8452

直言不讳 make no bones about

5af95ca9a3103f6866ee8452

徒劳无功 beat a dead horse

5af95ca9a3103f6866ee8452

“脚踏两条船”怎么说?

订阅和关注
人气排行