首页  | 译词课堂

拿手机当道具的“演戏式通话”

中国日报网 2014-10-17 10:37

分享到微信

有没有遇到过这样的人:拿着手机在地铁里打电话,声音还特别大,搞得旁边的人想不听都不行。现在才知道,这样的人全世界都有,而且他们有名字的哦,叫做stage-phoner。

A person who engages in stage-phoning is someone who talks loudly on their mobile in a deliberate attempt to attract the interest and attention of people around them. Such individuals appear to be behaving as if they were giving a performance, with the mobile as a theatrical prop, hence the use of the word stage.

Stage-phoning(演戏式通话)指一个人用手机打电话很大声,故意想要吸引旁边人的关注。这些人打电话时候的行为就好像在表演一样,把手机当作道具,所以才会用stage这个词来表示。

The derived noun stage-phoner has been coined to describe these types, who in American English are sometimes also referred to by the rather derogatory term cell (phone) jerk. We meet stage-phoners at every street corner, waiting room or café.

由此衍生的stage-phoner就指进行演戏式通话的人,在美式英语中还有一个更具贬义的词cell (phone) jerk(手机傻冒)来形容这些人。在街角、等候室或者咖啡馆都会有他们的身影。

相关阅读

手机幻听 ringxiety

手机过度使用症 OCUD

无手机焦虑症 nomophobia

(中国日报网英语点津 Helen)

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95b31a3103f6866ee844e

Spa到底是什么?

5af95b31a3103f6866ee844e

“黑帽”是什么人?

5af95b31a3103f6866ee844e

同性恋语言 lavender language

5af95b31a3103f6866ee844e

Social jet lag 假后返工时差

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序