首页  | 新闻热词

揭秘APEC“新中装”

中国日报网 2014-11-11 14:01

分享到微信

2014年11月10日晚,2014年APEC领导人欢迎宴会在北京国家游泳中心“水立方”举行。参加会议的各成员经济体领导人身着中国特色服装抵达现场时,受到隆重热烈的欢迎。据介绍,此次的APEC领导人服装是一系列展示中国人新形象的中式服装,其根为“中”,其魂为“礼”,其形为“新”,合此三者,谓之“新中装”。

Chinese President Xi Jinping, his wife Peng Liyuan and guests were all wearing Chinese-style outfits made of silk and specially designed to represent China's rich history and old tradition.

国家主席习近平及夫人彭丽媛,还有到场贵宾均穿着丝质中式服装,这款服装的设计特别体现了中国悠久的历史和古老的传统。

此次的APEC领导人服装被称为“新中装”(new Chinese-style outfits)。

男领导人服装采取了立领、对开襟、连肩袖,提花万字纹宋锦面料、饰海水江崖纹的设计。

男领导人服装采取了立领(stand up collar)对开襟Chinese-style jacket with buttons down the front)连肩袖(the raglan sleeve),提花万字纹(the swastika decoration pattern)宋锦(the Song Brocade)面料、饰海水江崖纹(the sea and mountain pattern)的设计。

 

女领导人服装为立领、对襟、连肩袖,双宫缎面料、饰海水江崖纹外套。

女领导人服装为立领(stand up collar)对襟(Chinese-style jacket with buttons down the front)、连肩袖(the raglan sleeve),双宫缎(douppioni)面料、饰海水江崖纹(the sea and mountain pattern)外套。

 

女配偶为开襟、连肩袖外套,内搭立领旗袍裙。

女配偶为开襟(front opening)、连肩袖(the raglan sleeve)外套,内搭立领旗袍裙(cheongsam skirt with stand up collar)

(中国日报网英语点津 Helen)

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95a68a3103f6866ee8449

加快推进“一带一路”建设

5af95a68a3103f6866ee8449

“APEC工商之夜”亮相北京

5af95a68a3103f6866ee8449

亚太梦 Asia-Pacific dream

5af95a68a3103f6866ee8449

最炫民族风:APEC服装大盘点

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序