首页  | 实用口语

如何形容“虚惊一场”? <img src="/data/attachement/jpg/site1/20150213/0013729e44601647a6940a.jpg" border="0" />

网络 2015-02-13 10:27

分享到微信

好惊险啊!当时,整个人都不好啦!不过,好在有惊无险。惊魂未定,长叹一口气,英文里你该怎么形容“虚惊一场”?下面这些表达,你都会用吗?

 

1. Dodge a bullet

Dodge意指“躲闪、避开”, 能躲过一颗子弹,说明当时的情形相当惊魂,喻指“逃过一劫”。例如:We dodged a bullet! (我们躲过了一劫。)

 

2. One's number is up

这个短语意思是指“气数将尽”、“快不行了”。 不过,如果事实并非如此,你可以加上“以为”之类的措辞,表示有惊无险。例如:I thought my number was up. (我以为我死定了。)

 

3. Almost/nearly

看到almost和nearly,你的第一反应是“几乎”么?其实,它们在有些情况下,翻译为“差一点”更合适,表示“险些”(发生)。例如:He slipped and almost fell.(他滑了一下,险些摔倒。)

 

4. Narrowly escape

表示“侥幸逃脱”,narrowly escape经常搭配在一起用。例:We narrowly escaped with our lives. (我们险些没命,真是死里逃生。)或者She narrowly escaped injury. (她差点儿受伤。)

 

5. False alarm

False alarm“拉错了的警报”,比喻“事后才发现是不必要的惊慌、虚惊”。 例如:He thought he might be having a heart attack, but his chest pains were just a false alarm.(他以为自己心脏病犯了,但他胸口疼不过是场虚惊。)

 

(来源:网络 编辑:许晶晶)

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95ca9a3103f6866ee8452

你“害怕”什么?

5af95ca9a3103f6866ee8452

如何形容“神志不清”的人

5af95ca9a3103f6866ee8452

“崩溃”英语怎么说

5af95ca9a3103f6866ee8452

英语如何表达“兴奋”

5af95ca9a3103f6866ee8452

“侥幸心理”要不得

5af95ca9a3103f6866ee8452

“拗口”英语怎么说

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序