首页  | 新闻热词

“宪法宣誓”制度明年实行

中国日报网 2015-07-01 15:32

分享到微信

十二届全国人大常委会第十五次会议7月1日经表决通过了全国人大常委会关于实行宪法宣誓制度的决定,这标志着中国以立法形式正式规定实行宪法宣誓制度。

图片来自网络

请看相关报道:

Chinese officials in state organs shall pledge allegiance to the Constitution when taking their posts, according to a decision adopted by China's top legislature Wednesday.
我国最高立法机关7月1日通过了一项决定,国家机关工作人员正式就职时,都要向宪法宣誓。

关于宪法宣誓(pledge allegiance to Constitution)制度的适用范围,决定指出,各级人民代表大会(people's congresses at all levels)及县级以上(above the county level)各级人民代表大会常务委员会选举或者决定任命的(elected or appointed)国家工作人员,以及各级人民政府、人民法院、人民检察院任命的国家工作人员(state functionaries),在就职时(while assuming office)应当公开进行宪法宣誓(should take a public oath of allegiance to the Constitution)。

宣誓誓词共70字,内容为:我宣誓(I pledge):忠于中华人民共和国宪法(to be allegiant to the Constitution of the People's Republic of China),维护宪法权威(safeguard the Constitution authority),履行法定职责(perform obligations given by the laws),忠于祖国、忠于人民(be loyal to the country and people),恪尽职守、廉洁奉公(be committed and honest when performing duties),接受人民监督(accept people's supervision),为建设富强、民主、文明、和谐的社会主义国家努力奋斗(and work hard to build a socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, and harmonious)!

(中国日报网英语点津 许晶晶)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95a68a3103f6866ee8449

“公务接待”管理规定

5af95a68a3103f6866ee8449

“信访制度”改革

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序