首页  | 实用口语

这些诡异的习语你了解吗? <img src="/data/attachement/jpg/site1/20150717/0013729e44601713012744.jpg" border="0" />

爱思英语 2015-07-17 16:24

分享到微信

1. The lights are on but nobody's home – used to describe a stupid person.
灯亮着却没人在家——用于描述很愚蠢的人。

She really has no clue - the lights are on but nobody's home!
她完全摸不着头脑——脑子笨的像头猪。

2. When pigs fly – about something that will never happen.
除非猪都会飞了——表示某事永远都不会发生,绝无可能。

Yea, right! You will get Taylor Swift to ask you on a date when pigs fly!
对的!等猪都会飞了,你就会得到泰勒·斯威夫特的约会邀请。

3. To have Van Gogh's ear for music – to be tone deaf .(Van Gogh only had one ear!)
用梵高的耳朵听音乐——音痴。(梵高只有一只耳朵!)

Xavi really shouldn't play the piano- he has Van Gogh's ear for music.
哈维真不该弹钢琴——他完全没有音乐细胞。

4. To pig out – to eat a lot very quickly.
狼吞虎咽——快速吃掉很多东西。

After the marathon, the runners pigged out at a dinner buffet.
马拉松跑完后,参赛者们在自助晚宴上狼吞虎咽。

5. Everything but the kitchen sink – almost everything has been included.
除了厨房里的水槽什么都有——几乎包括了所有事。

Maria was trying so hard to get the question right, she was throwing out everything but the kitchen sink!
为了得到准确答案,玛利亚几乎把所有的事都说了个遍。

6. To put a sock in it – to tell someone noisy to be quiet.
放只袜子在里面——告诉某个很吵的人保持安静。

Jane was yelling while I was studying so I told her to put a sock in it.
当我在学习时简却在那边大喊大叫,于是我让她闭嘴。

7. To have a cast iron stomach – to have no problems eating or drinking anything.
有个铁胃——吃、喝任何东西都没问题。

I think I would be sick if I ate all that food, but Joe seems to have a cast iron stomach.
我觉得如果我把所有食物都吃了,我肯定会不舒服,但是乔看起来就像有个铁胃一样,吃多少都没事儿。

8. To drink like a fish – to drink heavily.
像鱼一样能喝——海量。(喝起酒来不要命)

The group at the bar seems to being having a party and you can tell he's the birthday boy because he is drinking like a fish! 酒吧里的这群人看起来像是在举行生日派对,很明显可以看出他是这个派对的主角,因为他
一直喝。

9. Use your loaf – use your head, think smart.
用你的面包——动动脑子,仔细想想。

Come on Parker, use your loaf! I know you can solve this problem!
快来帕克,动动脑子!我知道你能解决的。

10. Finger licking good – extremely tasty.
好吃到要舔手指——非常美味。

My mom makes the best steak! It's finger licking good!
我妈妈最擅长做牛排!简直好吃爆了!

(来源:爱思英语 编辑:许晶晶)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序