首页  | 新闻热词

降雨不断,多地现“看海”景观

中国日报网 2015-08-03 14:33

分享到微信

近期,城市涝情连连不断。今年汛期以来,已有北京、上海、成都、武汉、南京等众多城市因暴雨内涝出现“看海”景观。

Many part of China have seen heavy rains in the past couple of weeks. Tourists take shelter after a sudden downpour in Tian'anmen Square in Beijing, July 30, 2015. [Photo/CFP]

请看相关报道:

In recent years, many Chinese cities, including metropolises such as Beijing and Shanghai, have frequently been flooded during the summer rains partly because of their poor drainage systems. Heavy rain means streets and communities are awash, with people joking the residents get to enjoy "sea views".
近年来,我国很多城市,包括北京、上海这样的大城市,在夏季降雨期间频繁出现内涝,部分原因是城市排水系统落后。强降雨导致街道和居民区被淹,人们戏称可以“看海”。

Sea view通常用来描述某个地方的景致,表示在该地可以看到海景,比如 hotel room with sea views(海景酒店房)。不过,我们这里说的“看海”可不是那么美好的,所以我们加了引号“sea views”,指的是强降雨(heavy rainfall)期间,城市因排水系统(drainage system)落后,导致街道出现内涝(streets are awash/flooded),人们在自家门口就能看到整个街区变成一片汪洋,随时都能“看海”。

从气象上来说,24小时降水量(precipitation)为50毫米或以上的雨称为“暴雨”(rainstorm/ downpour/ torrential rain)。其他常见的表示雨水的词汇还有:drizzle(毛毛雨)、shower(阵雨)、thundershower(雷阵雨)等。

7月28日,李克强总理在国务院常务会议上说,“目前中国正处在城镇化快速发展时期,但我们的地下管廊建设(the construction of underground storm drains in urban areas)严重滞后。加快这方面的建设,很有必要!”李克强指出,建设地下综合管廊(the construction of comprehensive drainage systems),既是拉动有效投资的着力点,又可以增加公共产品供给,提高城市安全水平和城镇化发展质量,打造经济发展新动力。

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95a68a3103f6866ee8449

“北京蓝”引发网友刷屏

5af95a68a3103f6866ee8449

“氧吧公交站”落户清华

5af95a68a3103f6866ee8449

盛夏来临 当心“情绪中暑”

5af95a68a3103f6866ee8449

NASA发现新“宜居带”

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序