首页  | 新闻热词

欧洲“移民危机”愈演愈烈

中国日报网 2015-08-31 14:03

分享到微信

非法移民问题近年来深深困扰着欧洲国家。26、27日两天内,连续三起难民偷渡事件已致两百多人丧生,100多人失踪。欧洲正遭遇二战以来规模最大的移民危机。

A migrant familly sleeps in a park near the main bus and train station in Belgrade, Serbia, August 26, 2015. A surge in migrants, many of them refugees from Syria, hit Hungary's southern border on Tuesday, passing through gaps in an unfinished barrier to a Europe groping for answers to its worst refugee crisis since World War II. [Photo/Agencies]

请看外媒报道:

The migrant crisis, the biggest wave to hit Europe since World War II, was further amplified on Friday by a report from the United Nations refugee agency estimating a 40 percent jump this year in the number of people fleeing to the Continent by boat compared with all of 2014.
欧洲正遭遇着二战以来规模最大的移民危机,而8月28日联合国难民署公布的一份报告将危机进一步放大。报告指出,2015年迄今为止,乘船逃往欧洲的人数比2014年全年增加了40%。

欧洲“移民危机”(migrant/migration crisis)指来自非洲、中东等地大批难民和经济移民(refugees and economic migrants)横跨地中海前往欧盟地区。2015年4月地中海发生五起船难,五艘载着约2000名非法移民的船只先后翻覆沉没,合计有1200人死亡, “移民危机”这个词首次被提及。

由于西亚、北非等地区战乱国家大批难民试图经陆路、海路偷渡入境欧洲,数据显示,今年已有23.7万名非法移民(illegal immigrants)横渡地中海进入欧洲,超过去年总和,已有2300多名移民在前往欧洲的途中丧命,其中多数是葬身大海。目前,德国收到的庇护申请(asylum applications)最多,预计今年或接受80万难民。一些国家出现了反移民情绪(anti-immigration sentiment),收紧了庇护政策。

面对不断升级的移民危机(escalating migration crisis),欧盟呼吁9月14日展开紧急磋商(emergency talks),将就内部合作(internal co-operation)、打击贩运移民(fight the trafficking of migrants)等问题进行商讨。

(中国日报网英语点津 刘秀红)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95a68a3103f6866ee8449

奥巴马宣布“移民计划”

5af95a68a3103f6866ee8449

为挖人才,澳在美推投资移民

5af95a68a3103f6866ee8449

匈牙利筑围墙阻挡移民

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序