首页  | 权威发布

中华思想术语翻译选读:虚

中央编译局翻译服务部 2015-12-23 10:15

分享到微信

“虚”指世界或者心灵的一种状态。大体有两种不同的含义:其一,指世界的本原,万物皆由虚无中来。但古人对“虚”的这一含义又有不同理解:或认为“虚”就是空虚无有;或认为“虚”指“气”的存在状态,因为“气”的存在隐微无形,故以“虚”称之,但并非完全空无。其二,指虚静的或没有成见的内心状态。
Xu refers to a state of the cosmos or a state of mind. Basically, it has two different meanings. The first refers to the origin of the universe, indicating that everything originates from xu, Different ancient thinkers have different interpretations of this notion: Some take xu as being devoid of anything; others believe it is the state of existence of qi (气). Because qi is invisible and formless, It is said to be empty, but not a vacuum totally devoid of anything. The second meaning of xu refers to a state of mind that is peaceful, not preoccupied or simply free of any preconceptions.

Examples

太虚无形,气之本体。(张载《正蒙•太和》)

(“虚”是无形的,是“气”的本来状态。)

Xu is formless; it is the original state of qi. (Zhang Zai: Enlightement Through Confucian Teachings)

唯道集虚,虚者心斋也。(《庄子•人间世》)

(只有道汇集并呈现于虚静的心灵,“虚”就是心斋。)

Dao gathers and presents itself in an unoccupied and peaceful mind; being unoccupied means the pure state of the mind. (Zhuangzi)

(来源:中央编译局翻译服务部,编辑:Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95d44a3103f6866ee845c

许渊冲:什么才是好的翻译?

5af95d44a3103f6866ee845c

中国文化词汇:古代典籍

5af95d44a3103f6866ee845c

那些年我们熟读的孔子语录

5af95d44a3103f6866ee845c

奇妙的“三”

5af95d44a3103f6866ee845c

那些流传甚广的假名人名言

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序