首页  | 新闻热词

南京高校图书馆设“冥想区”

中国日报网 2016-11-24 13:25

分享到微信

南京理工大学的新图书馆让不少同学感叹“瞧瞧人家学校的图书馆”。该校图书馆的信息共享空间被规划为多媒体空间、互动空间、研讨区和创新空间四大区域。同时,还专门为同学们留出了“冥想区”,里面只有简单的桌椅,一抬头就是白色的桌板,毫无装饰。

冥想区

请看相关报道:

The newly-designed information sharing space of the library at Nanjing University of Science and Technology has been divided into four zones, including areas for multimedia, interaction, seminar, and innovation.
南京理工大学图书馆新设计的信息共享空间被划为四个区域,分别为多媒体区、互动区、研讨区以及创新区。

A meditation area and a stand-only studying area are also part of the information sharing space, where students can read, look out of the window, or simply meditate.
信息共享空间还设立了冥想区和站立学习区,学生可以在这里看书,眺望窗外,或者冥想。

传统意义上的图书馆是借书、看书和自习的地方,可是南京理工大学的新图书馆却开辟了一些新的空间。

在“冥想区”(meditation area),只有简单的桌椅,用一个个小隔断隔开,学生想要自己安静待会儿或者遇事想找个地方安静思考的话,去这里“面壁”应该是不错的选择。

这里的meditation(冥想)和另外一个词mediation(调解)“长得很像”,大家要注意区分。Mediation是在两方有争议的时候,请中立的第三方出面,根据双方的争议诉求,解决冲突,比如,上海迪士尼开园以后,上海浦东新区人民法院就在该园旁边开设了一个“诉调中心”(mediation and litigation center),以及时解决游客在迪士尼乐园游玩过程中产生的纠纷。Meditation则是一种心性锻炼方式,通过获得深度的宁静状态而增强自我知识和良好状态。

(中国日报网英语点津 马文英)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95a68a3103f6866ee8449

“无人机驾照”正流行

5af95a68a3103f6866ee8449

一周热词榜(11.12-18)

5af95a68a3103f6866ee8449

习近平拉美之行热词回顾

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序