首页  | 实用口语

网络热词“搞事情”的英文怎么说? <img src="/data/attachement/jpg/site1/20170224/64006a47a40a1a1a1d5346.jpg" border="0" />

Kevin英语课堂 2017-02-24 14:37

分享到微信

互联网是巨大的新词制造机器,很多流行词汇都源自于网络。比如前段时间的“葛优瘫”“洪荒之力”…不过这阵风来的快,去的也快。

最近侃哥发现,现在很多年轻人动不动就把“搞事情”这三个字挂在嘴边。

“搞事情”里面的“搞”实际上是中国江浙一代的口头用词,很接地气,跟英语中的 do 很像,可以泛指一切动词,比如:“搞定某事”、“搞小动作”、“搞几张票”、“搞项目”。“搞事情”在正经的语义上中,相当于“挑衅”、“惹事”的意思,但最近流行起来的这个“搞事情”,带有一种戏谑调侃的口吻,来表达轻微不爽的感觉。

根据侃哥的调查,这个梗其实来陈赫。陈赫每次在跑男里接到任务都要说“搞事情”,特别是接到困难任务的时候,他总会脱口而出“不要搞事情~”,“你这是搞事情~”,“不要给我搞事情~”,再后来同为跑男嘉宾的鹿晗也跟着说这个词,为该词的走红推波助澜了一把。 接下来,侃哥给大家几个关于“搞事情”的英文说法,让我们把中国的网络文化发扬光大,一起搞点事情。

首先第一种说法可能是:bother

别看错了,不是 brother,是 bother,这是一个及物动词,表示“打扰、使某人觉得麻烦”。比如:Come on, don’t bother me again! 拜托,别搞事情了。

第二个说法可能是:cause trouble

“搞事情”从一个角度来分析就是“引起麻烦”。比如,“不要搞事情”,就是“不要引起麻烦”,英文可以说“Do not cause any trouble!”; “他又在搞事情”,可以说“He is causing trouble again.”这里的cause 还能换成“create(制造)”、“provoke(惹起)”、“stir up(挑起)”、“ask for(找)”等动词。

第三个说法可能是:no funny stuff.

在英文口语中no打头的词组一般都是祈使句,表示“不要…、请勿…”,比如 No photos, 表示“请勿拍照”,No smoking,表示“禁止吸烟”。那么这里的 funny stuff指什么呢?在美国俚语中,指“阴谋诡计”、“花招”,funny在这里并不是“好玩”的意思,而是“不对劲的、不舒服的、狡猾的、可疑的”,比如 My stomach feels funny today. 我今天胃不舒服。No funny stuff. 就是“禁止去做一些狡猾的事情”,就是“别搞鬼”、“别搞事情”。再造个句子:“Don’t try any funny stuff with me.”--别跟我刷鬼花招(搞事情)。

第四个说法可能是:make waves

make表示“制造”,而waves指“波浪”,那么 make waves 合在一起就相当于“兴风作浪”的意思,跟“搞事情”的本质比较像。Try not to make waves. 就是“不要制造风波”(别搞事情)。

第五个说法可能是:rock the boat

rock 做动词表示“摇动、使…摇晃”,rock the boat 字面意思是“摇船”。你说船停在水面上好端端的,一个人非得去使劲地让船摇晃起来,这不是搞事情是什么… Don’t rock the boat. 是美国人经常会说的一句话,表示“别搞事情~”。

最后送给大家一句话,“没事别搞事、遇事别怕事。”其英文可以说成:Don't ask for trouble, but when trouble really occurs, don't be afraid of it.

(来源:Kevin英语课堂  编辑:Julie)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序