首页  | 译词课堂

牛津热词:老爸蜜月 <img src="/data/attachement/jpg/site1/20171109/64006a484d721b6e52684d.jpg" border="0" />

牛津辞典 2017-11-10 14:52

分享到微信

老爸蜜月是什么样的蜜月?啤酒脚车又是什么车?一起来看最新一期的牛津热词。

Daddymoon 老爸蜜月

上周,《纽约时报》上的一篇文章报道了一种新的时尚,也是个新词——daddymoon / 老爸蜜月,即daddy+honeymoon。

在老爸蜜月里,准爸爸们会在孩子出生前单独和好基友们一起出去好好玩,放松放松,也被称为dadchelor party / 准爸爸聚会。对于准妈妈们而言,她们也可以享受mommymoon或mummymoon / 老妈蜜月,也是为即将为人母的妈妈们组织的单身聚会。

这两个单词——daddymoon和mummymoon,都是受到babymoon一词的影响。Babymoon指“孕妇在孩子出世前和爱人一起休假”,即产前蜜月。

单词honeymoon本身要比我们猜想的更为古老。根据《牛津英语辞典》(the Oxford English Dictionary, 简称OED),第一条有关该词的证据来自1546年,指“婚后的一段时间,带有爱情和幸福的特点”,直到1791年词义得以延伸,指新人婚礼后的假期。

Bierfiets 啤酒脚车

上周,很多阿姆斯特丹人欢庆他们的城市有关禁止bierfiets的决定,又名“beer bikes / 啤酒脚车”。阿姆斯特丹的一间地区法院裁定,“啤酒脚车将被禁止进入市中心,以便去除这个恼人的事物”,还避免一些粗暴行为和随地小便。

荷兰语和英语是近亲,有着共有日耳曼语先祖,因此英语也借鉴了很多来自低地国家的词汇,包括landscape和cookie。我们可以合理地推测,bierfiets(直译为“beer-feet / 啤酒脚”)或许也能被吸收进来,表示脚踏车驱动的售酒台子。Fiets在荷兰语中是自行车的意思,它的词源模糊不清,理论之一是它来自一种荷兰方言动词,表示“快速移动”。

文章编译自以下英文原文的部分内容:

点击阅读原文

欢迎关注微信公众号:牛津辞典(微信号:OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辞典微博

(来源:牛津辞典 编辑:丹妮)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95b31a3103f6866ee844e

什么是“矩形时间”?

5af95b31a3103f6866ee844e

牛津热词:新品“低脂猪”

5af95b31a3103f6866ee844e

什么是“加拿大竞争”?

5af95b31a3103f6866ee844e

牛津热词:膝盖门和汉堡门

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序