首页  | 双语新闻

SpaceX猎鹰重型火箭首飞成功!马斯克的特斯拉跑车上太空了 Elon Musk's Falcon Heavy rocket launches successfully

中国日报网 2018-02-07 13:31

SpaceX猎鹰重型火箭当地时间2月6日下午首飞成功。猎鹰重型火箭被誉为现役运力最强的火箭,它不仅将CEO马斯克的红色特斯拉跑车成功送入太空,还成功地回收了两枚助推火箭。

The SpaceX Falcon Heavy rocket lifts off from the Kennedy Space Center in Cape Canaveral CREDIT: REUTERS

US entrepreneur Elon Musk has launched his new rocket, the Falcon Heavy, from the Kennedy Space Center in Florida.
美国企业家埃隆-马斯克在佛罗里达州肯尼迪航天中心成功发射了最新的猎鹰重型火箭。

The mammoth vehicle - the most powerful since the shuttle system - lifted clear of its pad without incident to soar high over the Atlantic Ocean.
猎鹰重型火箭是目前运力最强的火箭。火箭成功发射升空,飞向大西洋上空。

试飞前,马斯克表示不爆炸就是成功

火箭升空
升空后2分33秒,助推火箭分离

发射后7分58秒,两枚助推火箭同时垂直着陆

It was billed as a risky test flight in advance of the lift-off.
在升空之前,这被认为是一次冒险的试飞。

SpaceX公司CEO马斯克在首秀前接受采访时表示,只要不炸毁发射平台,他就认为猎鹰重型火箭的首秀是成功的。

Speaking to reporters ahead of the Cape Canaveral launch, he said: "It’ll be a really huge downer if it blows up. I would consider it a win if it just clears the pad and doesn’t blow the pad to smithereens. That’s four million pounds of TNT equivalent so there’s probably not going to be much left if that thing lets loose on the pad."
他在发射前接受记者采访时说:“如果发射时发生爆炸,那将非常令人沮丧。只要不把发射平台炸成一片废墟,我就认为获得了成功。那可相当于400万磅(约合181万公斤)TNT爆炸当量,所以如果真的炸毁发射平台,将会片瓦不留。”

The SpaceX CEO said the challenges of developing the new rocket meant the chances of a successful first outing might be only 50-50.
埃隆-马斯克表示,开发新型火箭所面临的挑战,意味着首次试飞成功的机会可能只有50%。

图片来源:SpaceX

猎鹰重型火箭运力最强,成本最低

猎鹰重型火箭配有27个梅林发动机,其运载能力惊人,超过目前国际上所有现役的火箭水平,将成为人类最强大的太空运载火箭。

With this debut, the Falcon Heavy aims to become the most capable launch vehicle available.
首飞成功后,猎鹰重型火箭将成为现役运力最强的运载火箭。

It is designed to deliver a maximum payload to low-Earth orbit of 64 tonnes - the equivalent of putting five London double-decker buses in space.
猎鹰重型火箭设计的近地轨道最大装载量是64吨,相当于将五辆伦敦双层巴士送往太空。

Such performance is slightly more than double that of the world's next most powerful rocket, the Delta IV Heavy - but at one third of the cost, says Mr Musk.
马斯克表示,上述性能是德尔塔IV重型运载火箭运力的两倍还多一点,但花费仅相当于前者的三分之一。德尔塔IV重型运载火箭的运力在世界排名第二。

公开资料显示,猎鹰重型火箭向国际空间站、神舟飞船等飞行器所在的近地轨道的发射能力飙升到了63.8吨,约是猎鹰9号火箭全推力版的3倍、航天飞机的2倍。同时,其向通信卫星使用的地球同步转移轨道发射载荷的能力提高到26.7吨,向火星发射载荷的能力为16.8吨,向太阳系边缘的冥王星发射载荷的能力也有3.5吨。

猎鹰重型火箭是从猎鹰9号的基础上改造而来的,高229.6英尺(约合69.2米),推力相当于18架波音747飞机。另外重要的一点是,这还是可回收使用的“超重型”运载火箭。

图片来源:马斯克Ins

马斯克的特斯拉跑车飞往火星

马斯克安排这枚火箭发射了自己的一辆红色特斯拉敞篷跑车,驾驶座上还放了一个穿着宇航服的假人Starman。特斯拉车内屏幕上写着Don't Panic,据说还有一条毛巾和一本《银河系漫游指南》。背景音乐则是大卫-鲍伊的《太空怪人》无限循环。

车内的摄像头,让我们能以Starman的视角去领略波澜壮阔的太空美景。

For this experimental and uncertain mission, however, he decided on a much smaller and whimsical payload - his old cherry-red Tesla sports car.
虽然这次试验性试飞结果充满不确定性,但马斯克还是决定把他使用多年的桃红色特斯拉跑车送上太空。把身材娇小的跑车送往太空,也是有点让人咋舌。

A space-suited mannequin was strapped in the driver's seat, and the radio set to play David Bowie's classic hit Space Oddity on a loop.
一位身穿太空服的假宇航员系着安全带坐在驾驶位上,驾驶室还循环播放着大卫-鲍伊的经典名曲《太空怪人》。

If all phases of the flight are successful, the Tesla and its passenger will be despatched into an elliptical orbit around the Sun that reaches out as far as the Planet Mars.
如果飞行的所有阶段都获得成功,特斯拉和它的乘客将被发送到围绕太阳运转的椭圆轨道,最终抵达火星。

按照马斯克的说法,这辆跑车将飞往火星轨道,最远时距离地球大约4亿公里,相对于地球的速度将近11公里/秒。

The car will take at least six months to travel the 200 million miles to Mars.
跑车将用至少半年的时间飞行2亿英里(约合3.2亿公里)抵达火星。

Mr Musk later tweeted a picture of his old Tesla car orbiting over Australia.
随后,马斯克在推特上发布了一张特斯拉跑车飞过澳大利亚的图片。

Thousands of people gathered in Florida to watch the launch. Among the online spectators was British Astronaut Tim Peake, who described the feat as "simply awesome".
数千人聚集在佛罗里达观看了这次发射。还有一些人在网上观看,其中就有英国宇航员提姆-皮克,他称这次发射成功“太惊人了”。

Simply awesome - congratulations @SpaceX on a phenomenal technical achievement...feels like the dawn of a new era of space exploration. https://t.co/5r4iPre8zC
— Tim Peake (@astro_timpeake) February 6, 2018

太令人惊叹了。祝贺SpaceX取得了非凡的科技成就,开启了太空探索的新纪元。
—提姆-皮克 2018年2月6日

埃隆•马斯克去年2月曾宣布,有两名太空游客已经向SpaceX付费,计划2018年绕月环游。

嘿,我们离载人登陆火星越来越近了。攒够钱,你就能搭着SpaceX的飞船,去太空旅游了!

来源:BBC每日电讯报、人民日报海外版、果壳网
翻译&编审:yaning

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行