首页  | 实用口语

“抢红包”,用英语怎么说? <img src="/data/attachement/jpg/site1/20180302/64006a47a40a1c03467d23.jpg" border="0" />

爱思英语 2018-03-02 15:12

分享到微信

每到过节,最招人喜欢的就是收红包了,捧着红包喜气洋洋的脸是对年节最深刻的记忆之一。

如今互联网发展迅速,社交平台也迎来了一波又一波的红包大战。我们该如何向老外讲述这两种红包呢?

常见的红包翻译是red envelope,压岁钱则是lucky money或gift money。

那么互联网中的电子红包就是electronic red envelope,红包大战就是red-envelope war/fight, battle of the red envelopes。

而让红包再成热潮的是微信推出的“红包功能”,让用户通过电子支付发红包。

"Red envelope" fever has swept the country when WeChat, China's popular mobile chat app, rolled out a program allowing users to send cash through electronic payments.

这个功能的衍生玩法“红包抽奖”(red envelope lucky draw),又称“抢红包”,更是大受欢迎,因为它是由程序来随机发钱(allocate the money randomly),增加了许多趣味性。

The 'grouped' red envelope can then be posted to a group chat and the application randomly assigns the amount in each envelope to each recipient.

抢红包通常用snatch/grab red envelopes来表示,用snatch或grab来体现微信群中抢红包的兴奋和喜悦。

你过年收了多少红包呢?

(来源:爱思英语  编辑:Julie)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95ca9a3103f6866ee8452

支付宝“福卡”你集齐了吗?

5af95ca9a3103f6866ee8452

微信提现要收手续费啦!

5af95ca9a3103f6866ee8452

红包送多少?看看老外怎么说

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序