首页  | 实用口语

“老戏骨”用英语怎么说?

沪江英语···· 2018-06-04 11:05

分享到微信

老戏骨一般指演艺精湛的影视戏剧老演员,就比如《人民的名义》里的汉东boys天团▼

 

 

 

今天就来聊聊,深受好评的“老戏骨”用英语怎么说?

之前BBC在报道《人民的名义》的时候,是这么形容祁同伟的▼

The crafty(狡猾的) and calculating(精明的) public security chief(公安局长) and villain(反派) of the show, played by veteran actor(老戏骨) Xu Yajun. He appears decent but turns out to be a sycophant( 阿谀奉承者), always thinking about his next move to advance his political career.

【笔记】

这里的veteran actor就有老戏骨的意思。

veteran可以作名词,表示“经验丰富的人,老手”。

a 20-year veteran of the New York Police Department

在纽约警察署任职20年的老警察

veteran也有形容词的意思,表示“资深的,经验丰富的”。

She's also a veteran campaigner.

她还是一位经验丰富的活动家。

除了veteran,形容资历丰富的人还可以这么说▼

【名词系列】

①old-timer

No old-timer will touch us.

我从来不吃老派那一套。

②past master

Joe is a past master at getting invitations to parties.

乔对弄到宴会请柬很有一手。

③old hand

He was an old hand at the job.

他做这工作是老手了。

④stager/ old stager

Chen Daoming is an old stager in the Chinese film world.

陈道明是中国电影界的老戏骨。

⑤a man of the world

He began to feel that he was a man of the world.

他渐渐觉得自己是个见过世面的人了。

【形容词系列】

①seasoned

season作动词表示“使(木头)风干”,seasoned就有久经风霜的含义了。意思是“经验丰富的;有阅历的;有见识的”。

a seasoned campaigner

老到的活动家

②experienced

She is very experienced in marketing.

她在市场营销方面经验丰富。

③sophisticated

这个词形容人表示“精于世故的,老练的”,形容物件有“精密的,复杂的”的意思。

(来源:沪江英语   编辑:Julie)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95ca9a3103f6866ee8452

高考前,千万别“紧张”

5af95ca9a3103f6866ee8452

年中“大促”将来袭

5af95ca9a3103f6866ee8452

五种英语表达说“别闹了”

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序