首页  | 新闻播报

每日新闻播报(July 30)

chinadaily.com.cn 2018-07-30 15:42

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
People swim and sunbathe at Brockwell Lido in London, Britain, June 26, 2018. [Photo/Agencies]

>Fans sell out all over UK
英国酷热导致风扇脱销
Brits sweltering through the UK's longest heat wave since 1976 have taken to Twitter in a panic as they desperately seek out fans to keep them cool. The mercury was set to soar to 33 C recently, but those hoping for the relief of some cool air have been left frustrated, with some complaining of entire towns across the country being sold out of fans. One commenter reported that fans were completely sold out in Chelmsford; James Lund from Leeds said he couldn't find a fan for his grandmother, and a Lincoln resident also reported that shelves were bare. John Lewis said sales of electrical cooling products were up 315% week-on-week as weather forecasts showed no relief from the high temperatures for at least a fortnight.
今年夏天,英国遭遇了自1976年以来最大的热浪,推特上也陷入一片恐慌,大家想尽一切办法买风扇给自己降温。近日,英国的温度将达到33摄氏度,而那些希望吹吹凉风的人们非常沮丧,一些人抱怨说全英国的风扇都卖光了。一位网友说,切姆斯福德已经买不到风扇了。来自利兹的詹姆斯•隆德说,他想给祖母买个风扇却买不到。林肯一位居民也说当地风扇已经销售一空。英国百货商店约翰•路易斯表示,制冷电器产品的销量与上周相比上涨了315%,天气预报称,这种高温天气至少还要持续两周。

 

[Photo/VCG]

>Robots deliver goods
机器人'快递员'在华上岗
Along a quiet residential street on the outer edges of Beijing, a yellow and black cube about the size of a small washing machine trundles leisurely to its destination. This "little yellow horse" is an autonomous delivery robot, ferrying daily essentials like drinks, fruit and snacks from a local store to residents in the Chinese capital. Equipped with a GPS system, cameras and radar, the robots are seen by their creator as the future of logistics in China, where he says one billion packages will eventually be delivered every day. To get a delivery via the "little yellow horse", the customer selects the desired products, taps in the address and pays via their phone. The supermarket staff place the items in the robot, and the robot bustles off. "The weak point is that it cannot deliver directly to the door like a human," said a customer, who does not live on the ground floor. "But it's still quite practical. The robot delivers relatively quickly," she said.
在首都北京郊区一个僻静的居民区里,一辆黄黑相间的立方形小车正悠闲地驶向目的地。小车大概有一台小型洗衣机大小。这匹"真机小黄马"是一个自主送货机器人,可以把附近商店的饮料、水果和零食等日常用品配送到北京居民手中。发明者将这种装有GPS系统、摄像头和雷达的送货机器人视为中国物流的未来。他说,今后中国每天的包裹发送数量将达到10亿个。要让"真机小黄马"送货,顾客需先选好想要的商品,输入地址,并通过手机付款。超市员工会将商品放在机器人里,机器人旋即离开。一位不住在一楼的顾客表示:"它的缺点是不能像快递员那样送货上门。不过还是非常实用。机器人的送货速度相对较快。"

 

[Photo/New Carnegie Brewery]

>Sewage water beer debuts
瑞典用净化污水酿啤酒
In an attempt to raise awareness about the ability to turn wastewater into safe drinking water, New Carnegie Brewery in Sweden has launched a new beer brand made with recycled sewage water. The new beer crafted by it in collaboration with the Swedish Environmental Research Institute and Carlsberg is supposed to convince people that "second-hand water" can be as clean as normal tap water. The new beer launched in May, and it's already being called "crap beer" on social media, but its creators remain hopeful that it will help change the general opinion about recycled wastewater.
为提高公众对于废水可回收变成安全饮用水的意识,瑞典的新卡耐基啤酒厂推出一款新的啤酒品牌,它由再生废水酿造而成。该啤酒厂和瑞典环境研究所以及嘉士伯啤酒合作,精心酿造了这款啤酒,此举旨在告诉人们,"二手水"也可以和普通自来水一样干净。这款啤酒已于5月上市。在社交媒体上被网友们戏称为"废水啤酒"。不过,创始人依然怀抱希望,认为它将有助于改变人们对再生废水的普遍观念。

 

[Photo/VCG]

>Radiation hurts memory
常用手机导致记忆减退
Frequent use of mobile phones can lead to deterioration of memory performance of specific brain regions due to exposure to radiofrequency electromagnetic fields (RF-EMF) during mobile phone use, researchers said. In a new study carried out by scientists at the Swiss Tropical and Public Health Institute, researchers found that the so-called figural memory performance, or the ability to remember abstract forms, can deteriorate if the brain is often exposed to RF-EMF. Evidence is clear that radiation has had a significant impact on the right half of the brain, where the figural memory is located, among adolescents who hold the phone to their right ear when making a call. Sending text messages or surfing the internet has had no noticeable impact, according to the study.
研究人员称,由于用手机时会暴露在射频电磁场中,因此频繁使用手机会导致大脑特定区域的记忆力表现下降。研究人员在瑞士热带与公共卫生研究进行的一项最新研究中发现,若大脑频繁暴露在射频电磁场中,所谓图形记忆力表现,也就是记忆抽象形式的能力就会下降。有明确证据证明,辐射对那些打电话时将手机放在右耳上的成年人的右脑有很大影响,而右脑主要负责的是图形记忆能力。研究显示,发短信或上网不会对右脑产生显著影响。

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序