首页  | 新闻播报

每日新闻播报(August 3)

chinadaily.com.cn 2018-08-03 14:48

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
[Photo/US STATE DEPARTMENT]

>US embassy sells loo rolls
美使馆搬家拍卖'二手货'
The US embassy in London is holding an online auction of "surplus property" and you only have until Aug 8 to bid for rare finds such as 1,200 toilet rolls, some broken vacuum cleaners and a scuffed coffee table. None of the items have any official US insignias or historical value. It is a curious jumble of items: desk lamps, a Volvo S80, boring bookcases, a circular saw, 22 plastic stacking chairs, five broken Dyson vacuum cleaners and a defective photocopier (price: £1; condition: scrap). Most useful, perhaps, is the 1,200 loo rolls, with the starting price of £100.
美国驻英国大使馆正在举行"剩余财产"网上拍卖。竞标这些"稀有"物品,诸如1200卷厕纸,几个坏掉的真空吸尘器和一个已经磨损的咖啡桌等的最后期限是8月8日。所有物品都没有美国官方标志或历史价值。这些奇怪的拍卖品还包括:台灯、一辆沃尔沃S80轿车、平平无奇的书架、圆盘锯、22把塑料可叠放椅子、5台坏掉的戴森真空吸尘器和一台有故障的复印机(价格:1英镑、状况:已报废)。也许最有用的要算那1200卷厕纸了吧,起拍价是100英镑。

 

[Photo/Wakino Ad Company]

>Armpits to be ad place
日企出租腋窝广告位
Of all the places to advertise on a living human being, the armpits are probably at the bottom of the list for most people, but one Japanese company believes they are prime real-estate and is currently recruiting young female models willing to walk around with ads on their armpits. If you're an executive who's had enough of traditional advertising, maybe you'd like to give armpit ads a try. For a fee as low as 10,000 yen per hour, Wakino will plaster your custom ad on the armpits of a young model who will do her best to make it as visible as possible. Wakino isn't the first company to use live women as advertising billboards. Back in 2013, Absolute Territory PR made headlines for advertising on young women's thighs.
在活人身上所有能打广告的部位中,腋窝恐怕是多数人的下下之选,但一家日本公司却认为腋窝是打广告的"黄金地段",该公司目前正在招募愿意在腋窝上贴广告到处走的年轻女模特。如果你是位受够传统广告方式的高管,也许你会想尝试一下"腋窝广告"。每小时只要付1万日元(约合612元人民币),Wakino公司就能将你的定制广告贴在年轻模特的腋窝上,而模特会尽其所能让大家看到广告。Wakino广告公司并非首家用真人女性当广告牌的公司。早在2013年,绝对领域广告公司就曾因在年轻女性的大腿上登广告登上了新闻头条。

 

A file photo of security camera [Photo/vcg]

>AI camera coming to stores
日企推AI摄像头识小偷
Artificial intelligence (AI) continues to seep into our daily lives. Now, AI has been tasked with tackling a crime: shoplifting. NTT and tech company Earth Eyes have joined up to create AI Guardman. This is a new type of security camera that is backed up with an AI system that can detect behaviors attributed to shoplifters. Preliminary tests appear to be effective. Trials have been conducted by major retailers, and it is expected that the system will get stronger as it is used. The AI Guardman costs a fair amount. One camera, which has a range of 13 meters, costs $2,200 up front. Then, there's the $41 per camera monthly fee for usage of the cloud data it produces.
人工智能(AI)不断渗透我们的日常生活,如今,AI又被用来应对一种犯罪:入店行窃。日本电报电话公司联手科技公司Earth Eyes打造出AI Guardman。这是一种新型安全摄像头,配有AI系统,可以检测到疑似商店扒手的行为。一些主流零售商试用了该系统,初步测试似乎效果显著,预计该系统将在使用过程中变得更加强大。AI Guardman价格不菲,一个监视范围为13米的摄像头的预购价高达2200美元,此外,每个摄像头每月还需支付41美元的云数据使用费。

 

Hui Ka Yan, chairman of Evergrande Real Estate Group, speaks during a news conference for Guangzhou Evergrande Taobao Football Club in Guangzhou, South China's Guangdong province, Nov 9, 2017. [Photo/IC]

>Philanthropy list released
许家印冠福布斯慈善榜
Hui Ka Yan, chairman of Evergrande Real Estate Group, holds the No 1 position on the 2018 Forbes China Philanthropy List, followed by He Xiangjian, founder of Midea Group, and Zhang Jianbin, chairman of Jiangsu Winfast Investment Holding Group, according to Forbes. Hui gave away 4.21 billion yuan targeting poverty reduction. He Xiangjian and Zhang Jianbin have donated 1.09 billion yuan and 1 billion yuan, respectively. The list, comprising 100 entrepreneurs, represented 17.31 billion yuan in cash donations, up 66% compared with last year. The minimum donation hit 13 million yuan, nearly three times the 5 million yuan of the year before. Education, poverty alleviation and medical care were the main focus of donations.
福布斯称,恒大地产集团董事长许家印位居《2018年福布斯中国慈善榜》榜首,美的集团创始人何享健、江苏瑞华投资控股集团有限公司董事长张建斌紧随其后。许家印向扶贫事业捐款42.1亿元,何享健和张建斌分别捐赠了10.9亿元和10亿元。上榜的100位企业家现金捐赠总额达173.1亿元,较去年增长66%。本次入围门槛为1300万元,近乎是去年500万元的3倍。教育、扶贫、医疗是获得善款的主要领域。

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序