首页  | 新闻播报

每日新闻播报(September 3)

chinadaily.com.cn 2018-09-03 16:33

为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
[Photo/VCG]

>Books, money are good gifts
研究:送钱送书最为实用
Researchers from the National University of Singapore and the University of Chicago conducted six experiments asking people about giving and receiving gifts. They found gift-givers prefer those expected to produce smiles or gasps of joy, but people receiving them prefer gifts that will make them happy over the long-term. When the researchers asked 80 people for their favorite gifts, books and money came out among the top for satisfaction, despite causing little in the way of smiles or squeals. Further analysis of 198 people and 600 Christmas gifts found tools like a cordless drill often get little reaction but provide high satisfaction. Frivolous items like cupcakes produce a good reaction but low satisfaction. Another experiment found gift-givers preferred personalized mugs but people given them preferred less thoughtful ergonomic ones designed to be easy to use.
新加坡国立大学和芝加哥大学的研究人员开展了六项实验,询问人们赠送与收到礼物的经历。他们发现,送礼者更喜欢那些能让人露出笑容或惊喜的礼物,但收礼者更偏爱那些能让他们开心很长时间的礼物。研究人员向80人询问他们最喜欢的礼物时发现,尽管不太会令人露出笑容或发出尖叫,书籍与金钱却在最令人满意的礼物之列。他们对198人以及600件圣诞礼物进一步分析后发现,收礼者往往对像无线电钻这样的工具反应平淡,但满意度却很高。纸杯蛋糕等不实用物品虽然会激起不错的反应,但收礼者的满意度却很低。另一项实验发现,送礼者更喜欢赠送定制的杯子,但收礼者更喜欢虽不贴心但易于使用的人体工学杯子。

 

British Airways aircraft are seen at Heathrow Airport in West London on Feb 23, 2018. IAG is the parent company of Aer Lingus, British Airways, Iberia and Vueling. [Photo/VCG]

>Flight times extended
航企故意拉长航班时间
Plane journeys are taking longer than a decade ago, according to a report that claims the change is down to airlines "padding" their schedules to create the impression passengers were reaching their destinations on time. Carriers are adding extra time to flight schedules, in some cases up to 30 minutes, to ensure they maintain punctuality and are therefore less likely to be liable for compensation payouts, the investigation by UK consumer group Which? claimed. Researchers examined average flight times for 125 routes operated by large airlines in 2009 and compared them with last year. They found that 76 routes, 61%, were now slated to take longer. Airlines said their aircraft were flying at slower speeds to reduce fuel consumption and that this allowed them to offer cheaper fares. British Airways also told Which? that air traffic congestion was a factor, with European skies now much busier than 10 years ago.
与10年前相比,坐飞机出行的时间变长了。一份报告声称,这一变化是因为航空公司拉长飞行用时,以制造乘客按时抵达目的地的印象。英国消费者组织Which?进行调查后声称,航空公司延长航班的计划飞行时间,有时多达30分钟,以确保能保持准点,由此,它们对乘客承担赔偿责任的几率也降低了。研究人员分析了2009年大型航空公司运营的125条航线的平均飞行时间,并将它们与2017年的数据进行对比。结果发现,有76条航线,即61%的航线现在的飞行时间更长了。航空公司称,它们的飞机飞行速度变慢是为了减少燃油消耗,这使它们可以提供更便宜的机票。英航还对Which?表示,空中交通拥堵也是一个因素,欧洲空域现在要比10年前繁忙得多。

 

Visitors look through a gap between the wall parts, on the grounds of the Berlin Wall Memorial in the Bernauer street in Berlin, on August 13, 2018. [Photo/VCG]

>Berlin Wall to be 'rebuilt'
德艺术家拟'重建'柏林墙
A group of artists said Tuesday they're planning to build a facsimile of the Berlin Wall around a downtown Berlin block in mid-October. Visitors of the art installation must buy "visas" online starting at 15 euros. When entering the walled area, they'll have to exchange their cellphones for a smartphone which will provide individual instructions for a tour including documentaries, exhibits or concerts. The artists' group DAU, which is behind the project, says it wants to distribute between 1,500-3,000 "visas" per day. Inside the walled block, there also will be viewing platforms from which visitors can peer outside into Berlin - in contrast to the Cold War platforms where people could peek into East Berlin from the West. The wall will be torn down on Nov 9 - 29 years after the original Berlin Wall came down.
一群艺术家28日表示,他们计划10月中旬在柏林市中心的一个街区周围建造柏林墙的复制品。前往这一艺术设施的游客必须在网上购买"签证",起价15欧元。进入这个围墙内的区域时,游客需用自己的手机换取一部智能手机,这部智能手机将为他们提供个人参观指南,包括纪录片、展览或音乐会。此项目背后的艺术团体DAU表示,希望每天发放1500至3000份"签证"。这个有围墙的街区内还设有观景台,游客可以从观景台向外眺望柏林——这与冷战时期的观景台不同,当时人们可以从西柏林窥视东柏林。这个柏林墙的复制品将于11月9日被推倒,这距离真正的柏林墙倒塌已有29年时间。

 

[Photo/IC]

>Repellents not working
50款驱蚊产品无一有效
Fifty mosquito repellent products, including mosquito repellent patches and wristbands, prove to be of little help, said Beijing quality supervision authorities after conducting sample tests recently. Bought from online and offline stores, these new mosquito repellent products, with price tags varying from 5.2 to 66 yuan, all boasted a plant-based formula with a long effective duration for babies and pregnant women. The test result is disappointing. Scientists noted that the dose of citronellol (香茅醛), an oil used for keeping insects away, in mosquito repellent products is the key factor in assessing its effectiveness. Among the 50 samples, 14 of them did not have citronellol, while the rest reportedly had the ingredient but at amounts below the standard.
北京市质监局近日对包括驱蚊贴和驱蚊手环在内的50款驱蚊产品进行抽样检测后发现产品无一有效。这些新型驱蚊产品是从线上和线下商店购买的,价格从5.2元至66元不等,均号称采用植物配方,驱蚊效果持久,儿童和孕妇适用。检测结果令人失望。科学家们曾指出,驱蚊产品中的香茅醛(一种被用来驱虫的油剂)的剂量是评估其驱蚊有效性的关键因素。据报道,50份样品中的14份根本不含香茅醛,其他样品中虽然含有香茅醛,但剂量低于标准。

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行