首页  | 视频精选

《蚁人2:黄蜂女现身》电影精讲(视频)

中国日报网 2018-10-26 11:53

分享到微信

影片简介:

二代蚁人斯科特·朗(保罗·路德饰)在接受了FBI的认罪协议后,一直被软禁在家。与斯科特逐渐没了联系的二代黄蜂女霍普和父亲汉克也设法避开政府的追查,并在研究一个秘密项目。一旦成功,他们便有可能将汉克的妻子珍妮特从量子领域中救出。项目到了攻坚阶段,汉克父女俩召回斯科特帮忙。但一个名叫幽灵的神秘反派却威胁着他们的计划,与此同时,奸商桑尼·博奇也来抢夺汉克的实验室……

 

精彩词句学起来:

1. You know the lengths that I've gone to? 你知道我费了多大劲吗?

2. Once I'm out of here, you and I are gonna go paint this town red. 我软禁期一过,就带你去狂欢。

3. I can't be here! I'm under house arrest! 我不能待在这儿,我可是被软禁了。

4. We keep tabs on all security threats, all right? 我们对所有的安全隐患都有所监视好吗?

5. We got bigger fish to fry. 我们有大事要商量。

6. I got it at a rummage sale. 我从清仓大拍卖买的。

7. We hate each other's guts. 我们俩不共戴天。

8. Sorry, Sir. Uh, but I just got a lead. 对不起,长官,但我刚收到一条线索。

9. So, maybe you just need someone watching your back. 或许你只是需要有人帮你。

10. No great odds. 胜算不大。

11. Keep your eyes peeled, Scotty. 小斯,眼睛擦亮点。

 

精彩片段对白:

Hank: Ready to dive. In case I don't make it...

The Wasp: Don't. Don't say that. I can't lose you, too.

Hank: I love you, Hope.

Ant-Man: Guys, everything's bad over here.

(GROANS)

The Wasp: Now.

(TIRES SCREECH)

(ANTS CHITTERING)

Ant-Man: Misdirection. One of the first things they teach you at Online Close-up Magic University.

Ghost: No!

(TIRES SCREECHING)

Luis: Plan worked. We got it, Scotty!

The Wasp: Meet us at the rendezvous point.

Ant-Man: Okay, on my way!

The Wasp: Oh, no. Really? This guy again?

Ant-Man: Who?

Burch: I told you our business wasn't over.

The Wasp: Change of plans.

(BURCH LAUGHS)

The Wasp: Hang on.

Burch: I want that lab, boys, whatever it takes.

The Wasp: Hold on.

(LUIS GRUNTS)

Luis: That undercarriage is filthy!

The Wasp: Oh, they got bigger problems.

Ant-Man: Hope, what're you doing? You're heading away from the rendezvous point!

The Wasp: Don't worry, I'm taking these guys on the scenic route.

Ant-Man: Wait, what're you... Oh.

(YELLS)

Luis: Oh, my God! Oh, my God! We're gonna die! We're gonna die!

Automated Voice: Signal lost.

Hank: (SIGHS) What the hell are they doing up there?

Automated Voice: Recalibrating.

(HANK BREATHES DEEPLY)

Automated Voice: Recalibrating.

Hank: You never said it was so beautiful, Scott.

(TARDIGRADE BELLOWING)

Automated Voice: Recalibrating.

Hank: Okay, any time now.

(STEADY BEEPING)

Automated Voice: Recalibrating. Recalibrating.

Hank: Come on.

Automated Voice: Signal restored.

Burch: Bikes, it's all you.

(BULLETS RICOCHETING)

The Wasp: Take the wheel.

Ant-Man: What? Wait! Whoa.

(YELLS)

Old man: Well, the 60's were fun, but now I'm paying for it.

The Wasp: Be careful up there!

Ant-Man: Hey, give me a break! I haven't driven in two years!

(BULLETS RICOCHETING)

Luis: Oh, you got pezed!

Ant-Man: Up here! Oh, that's not good.

(THUDDING)

(THE WASP GRUNTS)

Ant-Man: Hope!

Luis: No! No!

Burch: There it is, right there. Get the lab! (STAMMERS) Get the lab!

(TIRES SCREECHING)

(BOTH GROAN)

The Wasp: I've got her. Westbound on Fremont.

(BOTH GRUNTING)

Ant-Man: Hope! Wait!

Luis: Hey, what about me?

(GRUNTING)

(ANT-MAN GRUNTS)

Ant-Man: We got you now, Ava! Whoa! Oh!

(THE WASP GRUNTS)

(TIRES SCREECH)

(SUIT BEEPS)

(ANT-MAN GROANS)

(TIRES SCREECH)

(SUIT BEEPS)

Ant-Man: Not again! (GRUNTING) Piece of junk!

Burch: Ah! Yes! Go, go, go, go, go!

The Wasp: (PANTING) Burch got the lab. I'm going after him.

 

(中国日报网英语点津 陈丹妮)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序