首页  | 新闻热词

一周热词榜(10.20-26)

CHINADAILY手机报 2018-10-27 08:30

分享到微信

一周新闻热词榜,一网打尽trending news。

本周的新闻热词有:

1.空间站'核心舱'首秀在即
2.'港珠澳大桥'已开放通车
3.连环'炸弹包裹'震惊全美
4.故宫发布'古画音乐专辑'
5.'摔跤之星挑战'走红网络

 

1. 核心舱
core module

The prototype of the core module of China's first manned space station is seen at a research facility. The space station is expected to be operational around 2022. CHINA DAILY

请看例句:
A model of the core module of China's Tianhe space station is to be exhibited at the 12th China International Aviation and Aerospace Exhibition in Zhuhai, Guangdong, on Nov 6-11, the China Manned Space Agency said.
中国载人航天工程办公室称,我国"天河"号空间站核心舱的模型将于11月6日至11日在广东珠海举行的第十二届中国国际航空航天博览会上展出。

据中国载人航天工程办公室消息,我国"天河"号空间站核心舱(core module of China's Tianhe space station)将首次以1:1实物形式(工艺验证舱)参加第十二届中国航展,这是我国空间站工程首次对公众开放(this is the first time China's space station program is being shown to the public)。

据中国载人航天工程办公室主任郝淳介绍,中国空间站额定乘员3人,乘组轮换时最多可达6人,基本构型包括一个核心舱和两个实验舱(lab module),每个舱段规模20吨级。核心舱包括节点舱(connecting section)、生活控制舱(life-support and control section)和资源舱(resources section)三部分,有3个对接口(docking hatch)和2个停泊口(berthing location)。对接口用于载人飞船、货运飞船(cargo spacecraft)等飞行器访问空间站,停泊口用于两个实验舱与核心舱连接,另有一个出舱口供航天员出舱活动(astronauts' extravehicular activities)。

核心舱轴向长度16.6米,大柱段直径4.2米,小柱段直径2.8米,主要用于空间站的统一控制和管理(unified control and management of the space station),以及航天员生活,具备长期自主飞行(long-term autonomous flight)能力,能够支持航天员长期驻留,支持开展航天医学和空间科学实验(space science experiment)。

郝淳表示,目前载人航天工程全线正在全面开展空间站研制建设,各主要系统均在按计划进行初样(prototype)研制,核心舱将于今年年底转入正样研制阶段。按计划,2022年前后,我国空间站将完成在轨组装建造(assembly and construction),开始全面运行。

[相关词汇]
载人空间站 manned space station
空间实验室 space lab
在轨加注 in-orbit refuelling
交会对接 rendezvous and docking
运载火箭 carrier rocket

 

2. 港珠澳大桥
Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge

请看例句:
The Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge, the world's longest cross-sea bridge, opened to public traffic at 9 am Wednesday.
世界最长的跨海大桥——港珠澳大桥24日上午9时正式通车。

历经5年前期设计、9年建设,总长约55公里的港珠澳大桥(Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge)24日正式通车,当天港珠澳大桥边检站(boundary checkpoint)共查验入出境旅客2.8万人次,查验车辆800多辆次。最长跨海大桥(cross-sea bridge)、最长钢铁大桥、最长海底隧道(undersea tunnel)、最深隧道、最大沉管隧道(immersed tube tunnel)……作为连接粤港澳三地的桥、岛、隧"世纪工程",港珠澳大桥创下了多个纪录。

很多人可能迫不及待地想一睹"世纪工程"的风采,但并非所有车辆都可以开上港珠澳大桥。港珠澳大桥可通行车辆包括跨境巴士、穿梭巴士(shuttle bus)、跨境出租车、跨境货运车辆(cross-boundary cargo vehicles)、跨境私家车(private cars)等五类车。港珠澳大桥是双向六车道(dual 3-lane carriageway),限速(speed limit)100公里/小时。由于大桥的主体部分位于内地水域,因此车辆都会靠右行驶(vehicles will keep to the right of the road),待行驶到相应的口岸完成出入境手续后,会完成左右侧交通转换。

港珠澳大桥主体仅设一处主线收费站,位于珠澳口岸人工岛桥头处,共设置20个收费窗口,全部支持电子不停车收费(electronic toll collection, ETC)和人工收费(manual toll collection, MTC)功能。港珠澳大桥收费站现金收费为人民币,非现金结算以人民币计价。除了现金,全部收费窗口都支持银行卡和电子支付(e-payment)。过桥费(bridge tolls)方面,私家车收费标准为150元/车次(the toll rate for private cars is 150 yuan per vehicle per trip)。

在通关模式上,港珠澳大桥采取"三地三检",三地口岸由三地政府各自负责设立和管理。其中珠海、澳门之间首次采用"一站式"通关(one-off customs clearance)模式,旅客只需排一次队即可完成两地的出入境手续(exit and entry procedures),平均用时约20至30秒。三地口岸自开放通行之日起,实行24小时通关。

[相关词汇]
大湾区 Greater Bay Area
广深港高速铁路 Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong Express Rail Link
自助出境通关 self-service outbound customs clearance
通关时间 customs clearance time
收费站 toll gate
电子护照 electronic passport

 

3. 炸弹包裹
package/mail bomb

请看例句:
Former US president Barack Obama and former secretary of state Hillary Clinton were among the targets of suspected package bombs delivered to several high-profile Democrats and CNN, which the FBI said it was investigating as an act of terrorism.
数位知名民主党人和美国有线电视新闻网收到疑似炸弹包裹,美国前总统奥巴马和前国务卿希拉里也是目标对象,联邦调查局称正将此事作为恐怖主义行为进行调查。

美国特勤局在23日晚间和24日早上截获了寄给前国务卿希拉里·克林顿和前总统奥巴马的可疑包裹(suspicious package),这些包裹被认定包含有"疑似爆炸装置(suspected explosive device)"。"炸弹包裹(package bomb)"事件持续发酵,截至目前,至少10个可疑包裹在送到预期的收件人手中之前被截获(be intercepted before reaching any intended recipients)。

炸弹包裹的目标对象都是右翼批评人士(right-wing critics)频繁针对的个人或机构。收件人包括前副总统乔·拜登、国会议员马克辛·沃特斯、前中央情报局局长约翰·布伦南、著名民主党捐赠者乔治·索罗斯,以及奥斯卡影帝(Oscar-winning actor)罗伯特·德尼罗。此外,位于时代华纳中心的美国有线电视新闻网(CNN)纽约办公室24日也发现了可疑包裹,导致该机构全员疏散。这些包裹无一被引爆(none of the packages detonated),无人受伤。

炸弹威胁事件使美国11月6日中期选举(midterm elections)前的国内紧张局势加剧,此次选举将决定民主党能否挑战特朗普总统所属的共和党目前在国会的多数党地位(will decide whether Democrats can challenge the majorities now held by President Donald Trump's Republicans in Congress)。

[相关词汇]
防爆小组 bomb squad
邮包分发中心 mail distribution center
管式炸弹 pipe bomb
恐怖行径 act of terror
直言批评特朗普的人 outspoken critic of Trump

 

4. 古画音乐专辑
music album inspired by ancient paintings

The Palace Museum in Beijing releases its first music album, Oct 22, 2018. [Photo/China Youth Daily]

请看例句:
The Palace Museum in Beijing has teamed up with Chinese internet giant Tencent to launch its first music album, which is inspired by ancient paintings in the museum's collection.
北京故宫博物院联手国内互联网巨头腾讯推出以故宫院藏古画为灵感的首张音乐专辑。

故宫博物院22日再度推出网红文创产品(creative cultural product):发布首张故宫古画(ancient paintings)数字音乐专辑(digital music album)《古画会唱歌》。这张专辑是"古画会唱歌"音乐创新大赛的成果。

本次大赛中,故宫博物院甄选《清明上河图》《洛神赋图》《墨梅图》等11幅院藏名画(11 famous paintings in the museum's collection),为参赛选手提供创作主题;QQ音乐邀请广大音乐爱好者以古画为灵感进行歌曲创作(songwriting);故宫博物院书画部的研究专家帮助参赛选手理解古画内容及其背后的历史文化背景(historical and cultural background);经方文山、张亚东等资深音乐人(veteran musician)遴选后最终形成这张专辑。这张专辑收录了以《千里江山图》为创作灵感的大赛主题曲《丹青千里》、胡彦斌为《清明上河图》创作并演唱的《画中城》、霍尊为《韩熙载夜宴图》创作并演唱的同名歌曲以及11首优秀参赛选手的音乐作品。

故宫博物院与腾讯于2016年7月正式建立合作伙伴关系(form a partnership),共同推动传统文化与数字创意的结合(integration of traditional culture and digital creativity),已先后推出故宫QQ表情(emoji)、奇迹暖暖——故宫传统服饰(traditional costume)主题、《故宫回声》主题漫画、"玩转故宫"小程序、天天P图——"故宫国宝唇彩"换妆等作品。

[相关词汇]
文化传统 cultural tradition
文化遗产 cultural relics
皇宫 imperial palace
古装剧 costume drama

 

5. 摔跤之星挑战
Falling Stars Challenge

请看例句:
The latest online craze, "Falling Stars Challenge," has reportedly developed into a trend of showing off personal hobbies and professional talent instead of a simple wealth flaunt in China.
据报道,最新网络热潮"摔跤之星挑战"在我国发展成为炫耀"个人爱好"和"专业技能",而非单纯"炫富"的潮流。

这场标签为"摔跤之星挑战(Falling Stars Challenge)"的炫富潮(wealth flaunt trend)源自俄罗斯,和之前大热的"冰桶挑战(Ice Bucket Challenge)"一样,一开始采用点名形式,极具互动效应。人们发布自己在布置好的场景中(a staged setting)摔得趴在地上、周围散落着个人物品(be surrounded by personal items)的照片,分享自己的最佳"假摔照(photos of their best fake fall)"。在时尚圈流行起来后,粉丝纷纷模仿,Instagram上有超过10万人发出了自己的挑战照片。

这项挑战传入国内后刷屏势头依旧。但比起国外秀豪车(luxurious cars)、秀私人飞机、秀奢侈品和昂贵器材,"摔跤之星挑战"传入中国后不再局限于炫富,展示内容变得多样而接地气(down-to-earth),人们更倾向于向别人展示自己的职业和自己多年来取得的成就(tell others what they do for a living, and all the achievements they've made through the years)。

警察和消防队员在他们的专用车辆(special vehicles)前"不小心摔了一跤",四周是各种专业设备(professional gear)和荣誉证书(certificates of honor);医务工作者、铁路员工(railway staff)和公务员(civil servants)在工作场所"不小心摔了一跤",被个人奖项、专业书籍(professional books)、设备和一堆日常文件(piles of routine documents)包围;学生党则摔在了他们日常用的课本、参考书(reference books)和习题册中。这些照片虽是摆拍,但反映了人们真实的职业状态和敢于表达自我的勇气,广大网友纷纷点赞。

[相关词汇]
个人爱好 personal hobbies
专业才华 professional talent
物质化的生活 materialistic life
豪华游艇 plush yacht
让人翻白眼(鄙视)的行为 eye-roll inducing behavior

(编辑:刘明 彭娜 丁一)

【Subscribe】
Text "CD" to 10658000.
Once a day (Mon-Fri), 5 yuan a month.
发短信CD到10658000
订阅CHINADAILY手机报
周一至周五每日一期,5元/月
客服短信:106580007835(免信息费)
合作邮箱:mobile@chinadaily.com.cn

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序