首页  | 新闻播报

每日新闻播报(October 29)

chinadaily.com.cn 2018-10-29 16:45

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
A visitor tries out VR glasses during the Mobile World Congress in Barcelona, Spain, February 26, 2018.[Photo/VCG]

>Fly without leaving ground
日本推出虚拟航空体验
Imagine jet-setting from Tokyo to Paris, enjoying first-class travel, a four-course dinner and a city tour - all without leaving the ground. This isn't a sci-fi fantasy. This is the future of air travel according to Japanese company First Airlines, which has harnessed the power of virtual reality to create dream vacations. Passengers avoid the costly airport transfer, the baggage fees or busy airport terminal - and instead enjoy the perks of business or first-class travel and a luxurious tour of Paris - all while remaining stationary in Tokyo. As well as the City of Light, First Airlines also offers the virtual destinations of New York, Rome and Hawaii.
想象你从东京坐飞机去巴黎,享受头等舱座位、四道菜的大餐和一次城市之旅——所有这些都不需要离开地面。这不是科幻小说中的幻想。日本第一航空公司表示,这是航空旅行的未来。该公司运用虚拟现实的力量来打造梦想的假期。乘客们免去了高昂的机场接送费、行李运费,也不必忍受航站楼的拥挤,即可享受奢华巴黎之旅的商务舱或头等舱待遇——这一切都可以在东京静止不动地完成。除了巴黎,第一航空公司还提供去纽约、罗马和夏威夷等虚拟目的地的航空体验。

 

Team Cloud9 of North America plays against team Fnatic of Europe during the semifinal match of 2018 The League of Legends World Championship at Gwangju Women's University Universiade Gymnasium on October 28, 2018 in Gwangju, South Korea.[Photo/VCG]

>Good gamers have higher IQs
游戏打得好智商也更高
If you're good at games, you might also be good at everything else. That's according to a new study that found two of the world's most popular video games act like IQ tests. Those who are the best at them also get the highest scores on traditional intelligence tests, suggesting that video games might actually make you smarter. Both games – "League of Legends" and "Defence of the Ancients 2" – combine strategic thinking with quick reactions, and so could both reward and train up particular kinds of thinking. That seemed to be confirmed by the study, which compared people's levels of skill in the games with their IQ. The better people were at playing, the more their intelligence score, it found. A similar study that looked at chess suggested that more conventional games are good markers of intelligence, too.
如果你擅长打游戏,你也许做其他事也很在行。新研究发现,世界上最火的两款电子游戏就像是智商测试。在这些游戏中拥有最佳表现的人在传统智商测试中也能获得最高分,这表明电子游戏也许真能让你变得更聪明。《英雄联盟》和《遗迹保卫战2》都将战略思维和快速反应结合在一起,因此既有益于特定思维方式,也能对其加以训练。这项研究将人们在游戏中的技能等级和智商作过比较后证实了这一点。研究发现,人们游戏打得越好,智商分数越高。一项有关下棋的类似研究显示,更传统的游戏也能很好地衡量智商。

 

[Photo/VCG]

>Less attractive, cheat more
女人不漂亮更容易出轨?
Researchers from Florida State University followed 233 newly married couples for three-and-a-half years and documented intimate details about their relationships, including marital satisfaction, long-term commitment, whether they had engaged in infidelity and if they were still together. They discovered that women who considered themselves attractive were far more likely to be faithful. They also found that women who had been more promiscuous in the years before their marriage were less likely to cheat. In contrast, less-attractive females who had limited sexual experience were more likely to engage in extra-marital entanglements. Writing in the "Journal of Personality and Social Psychology" lead author Jim McNulty said: "Specifically, own attractiveness was negatively associated with infidelity among women, suggesting that less attractive women were more likely to engage in infidelity.
来自佛罗里达州立大学的研究人员在三年半的时间里跟踪调查了233对新婚夫妇,记录了他们婚姻感情的私密细节,包括婚姻满意度,长期承诺,是否有过不忠行为,以及是否仍然在一起。他们发现,认为自己有魅力的女人保持忠贞的可能性要大得多。他们还发现,结婚前比较放荡的女性在婚后出轨的可能性较小。相比之下,婚前没什么性经历又没什么姿色的女性在婚后更容易卷入婚外情。该研究的首席作者吉姆•麦克纳尔提在《人格与社会心理学杂志》上写道:"具体而言,女性自身的魅力值和不忠呈负相关,这意味着不漂亮的女性更可能不忠。

 

A man drinks red wine as he reads a book at a restaurant in Jakarta, Indonesia, October 20, 2018.[Photo/VCG]

>Moderate drinker lives more
适度饮酒喝咖啡可延寿
Two of the habits that helped preserve lives the most? Drinking alcohol and coffee. Yes, you read that right - those who drank moderate amounts of alcohol or coffee every day were likely to live longer than those who abstained. Those who consumed about two glasses daily of beer or wine were 18% more likely to live longer, while coffee drinkers were 10% more likely to outlive their peers. "Wine and coffee are packed with antioxidants which are known to protect our bodies from damage caused by free radicals," said registered dietitian Keri Gans. "Research on antioxidants has shown several health benefits, including the possibility they may lower the risk of type 2 diabetes, improve cognitive function, decrease risk of dementia, and lower the risk of heart disease."
饮酒和喝咖啡这两个习惯有助于延年益寿?是的,你没看错——那些每天适量饮酒或喝咖啡的人很可能比不碰这些的人活得更长。每天大概饮用两杯啤酒或红酒的人比同龄人更长寿的可能性提高了18%,而喝咖啡的人比同龄人更长寿的几率提高了10%。注册营养师克丽•甘斯称:"红酒和咖啡富含抗氧化剂,该物质以保护我们的身体免受自由基的伤害而著称。有关抗氧化剂的研究显示,该物质对健康有诸多裨益,包括可能降低罹患二型糖尿病的风险、改善认知功能、降低罹患老年痴呆和心脏病的风险。"

Find more audio news on the China Daily app.

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序