首页  | 新闻热词

超八成劳动者处于过劳状态,你有同感吗?

中国日报网 2018-11-02 13:42

近日,一项职场行为与疲劳状况的调查显示,超过8成劳动者处于过劳状态,原来”过劳死”离你我并不远。

 

More than 80 percent of Chinese employees are overworked and under mental and physical stress at an average or higher level, according to a survey by a team at Wuhan University of Science and Technology.
武汉科技大学一团队进行的调查显示,我国逾8成劳动者承受着一般或更高的精神压力和身体压力,处于过劳状态。

近日,武汉科技大学劳动经济研究所所长张智勇及其团队发布了关于职场行为与疲劳状况的调查报告(survey on workplace behavior and fatigue)。据介绍,该调查历时1年多,共收回湖北省有效问卷调查样本645份。

 

加班如同家常便饭

调查报告显示,职场人普遍反映工作负担较为沉重,约12.9%的人平均周加班时间超过10小时(work an average of more than 10 hours of overtime a week),劳动者每周工作47.56小时,超过国家规定的每周40小时的标准工作时间(higher than the national standard working hours of 40 hours a week),超时情况较为严重;53%的劳动者有时或经常工作到深夜(often work late at night);36%的劳动者需要偶尔或者经常出差;71.9%的劳动者有时或者经常出现工作时间不规律(irregular working time)的情况。

随着移动互联网的普及(with the popularization of mobile internet),工作场所不再局限于办公室,这种便利性也使工作和生活的界限越来越模糊(increasingly blur the boundary between work and life)。

 

各行各业都有过劳难念的经

在北京某安全科技公司(safety technology company)做销售工作的靳先生称,他每天工作8至16小时不等,出差是家常便饭(business trips are common)。“我们不坐班,工作比较自由,但是有项目时加班会多一些,比如加班见客户,我曾经一天连续见客户12个小时,最后脑子都转不动了”。

 

在不少人看来,小学教师可能是比较清闲的职业,有寒暑假还能按时上下班。然而,现实情况却不像旁人看来那么美好。内蒙古自治区鄂尔多斯市某小学英语教师(a primary school English teacher)郑艳称,她教四个班,每天要批改各种作业(correct all kinds of homework),在学校的时候几乎没有休息的机会(almost no chance to take a break at school)。来自校长和家长给的压力使她变得脾气暴躁(loss temper)、回家不想动(inactivity back home)。

 

过劳背后是身体透支

调查结果还显示,在职场中,82.3%的劳动者承受着一般或更高的精神压力(under mental stress at an average or higher level);81.9%的劳动者承受着一般或更高的身体压力。与此对应的是:近五分之四的劳动者每周体育锻炼时间低于5个小时(nearly four-fifths of employees exercise less than five hours a week),超过一半的劳动者平均每天的体育锻炼时间不足1个小时(more than half exercise less than one hour a day on average)。

 

张智勇表示:“当前,在市场竞争加剧的背景下,职场过度劳动(overwork)现象有普遍化、加剧化的趋势。”过度劳动造成了人力资源的短时间内过度的、非科学的使用,劳动者健康状况堪忧,严重的可能造成“过劳死(overwork death, karoshi)”,造成令人痛心的损失。对此,各方应携起手来,加强劳动者劳动时间与劳动强度(intensity of labor)的监控,关注劳动者健康,改善用工方式(improve modes of employment),共同构建美好生活的蓝图。

[相关词汇]

过劳肥 obesity due to overwork
久坐 excessive sitting
亚健康 sub-health
睡眠不足 insufficient sleep
慢性疲劳 chronic fatigue
职业危害 occupational hazards
职业病 occupational disease

(中国日报网英语点津 丁一)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行