首页  | 新闻播报

每日新闻播报(November 23)

chinadaily.com.cn 2018-11-23 16:00

为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
File photo of Louis Cha, better known by his pen name Jin Yong. [Photo provided To China Daily]

>Stamps feature Cha's characters
金庸人物邮票即将发行
Hongkong Post will issue a set of special stamps themed on characters from Louis Cha's novels on Dec 6. Cha began weaving his martial arts world under the pen name Jin Yong in 1955 and by 1972 he had written 15 immensely popular novels. The release of the special stamps commemorates Cha's extraordinary life and timeless work. He died at the age of 94 on Oct 30. The stamps feature unforgettable characters from seven of his well-known novels. The characters are drawn by renowned comic artist Lee Chi-ching using traditional Chinese painting techniques. Hongkong Post will also launch the first stamp booklet with 30 stamps featuring Zhang Wuji, the protagonist of "The Heaven Sword and Dragon Saber", practicing tai chi. People can flip the booklet's pages quickly or scan the QR code on the back cover to see the character in action. Official first day covers will go on sale at all post offices in Hong Kong from Nov 22.
香港邮政将于12月6日发行一套以查良镛小说人物为主题的特别邮票。查良镛1955年开始以"金庸"为笔名编织他的武侠世界,至1972年共创作了15部脍炙人口的小说。10月30日,查良镛逝世,享年94岁。这套特别邮票的发行是为了向金庸的非凡一生和不朽巨著致敬,展现的是7部家喻户晓的金庸小说中令人难忘的人物,由著名漫画家李志清以国画手法绘制。香港邮政还将首次发行内附30枚邮票的邮票小册子,邮票呈现的是《倚天屠龙记》的主人公张无忌打太极拳的画面。当快速翻页或扫描小册子封底的二维码时,便能欣赏张无忌打太极拳的连环招式。香港各邮政局11月22日起发售正式首日封。

 

Singer Taylor Swift arrives at the 2018 Billboard Music Awards in Las Vegas, Nevada, US, May 20, 2018.[Photo/Agencies]

>Swift travels in suitcase
霉霉藏身行李箱躲狗仔?
It seems donning a comedy moustache and glasses isn't enough for some celebrities looking to evade unwanted attention. Zayn Malik appears to have confirmed the suspicion that Taylor Swift is smuggled in a suitcase to avoid detection. In an interview with British Vogue, the former One Direction singer said Taylor was "always traveling around in a suitcase". Rumors about Taylor's transportation were sparked last year after security guards were pictured carrying a large case in and out of her home. The photo agency that snapped the picture claimed Swift was hiding inside to avoid press during her feud with Kim and Kanye Kardashian - but later withdrew the claim.
看起来,夸张的大胡子和眼镜还不足以让某些明星避人耳目。日前,泽恩•马利克似乎证实了泰勒•斯威夫特被装在行李箱里"偷运"以避人耳目的传言。在接受英国版《Vogue》杂志采访时,这位前单向组合歌手说,泰勒出门时"总是藏在行李箱里"。去年,泰勒的保镖被拍到搬着一个大行李箱从泰勒的住所进进出出后,关于泰勒藏身行李箱的猜测就开始流传起来。拍下这一照片的图片社称,在泰勒和卡戴珊夫妇开撕期间,泰勒藏在行李箱里以躲避媒体,但后来又收回了这一言论。

 

A store of Italian luxury brand Dolce&Gabbana in Shanghai, Nov 21, 2018. [Photo/IC]

>D&G accused of racism
D&G涉嫌辱华遭国人抵制
Italian fashion brand Dolce & Gabbana (D&G) has been accused of racism over its new promotional videos. In the clips, a female Asian model in a glitzy red Dolce & Gabbana dress uses chopsticks to eat pizza and other Italian foods. They were part of a campaign named "DG Loves China" released ahead of the fashion house's big show in Shanghai. However, some Chinese netizens complained that the videos were insensitive, in part because the model, with an unmistakably Chinese-looking face, appeared so awkward eating Western food with chopsticks. Screenshots put online of a chat on Instagram between a netizen and someone using the personal account of Stefano Gabbana, one of the brand's co-founders, made things worse, in which Gabbana allegedly made insulting references toward China and Chinese people. Indignation arose among Chinese netizens, with many calling for the D&G Shanghai show to be canceled. A-list celebrities such as Chen Kun, Huang Xiaoming and Li Bingbing said they would not attend. The brand canceled the show hours before it was scheduled to get underway on Wednesday evening. Major Chinese e-commerce platforms have removed all products under the brand.
近日,意大利时尚品牌杜嘉班纳(D&G)的最新宣传片被指有种族歧视的嫌疑。宣传片发布于D&G上海大型时装秀之前,是"DG爱中国"活动的一部分。其内容是一位身穿红色D&G亮片礼服的亚裔女模特用筷子吃披萨等意大利食物,然而被一些中国网友批评毫无诚意,部分原因是这位无疑有着"中国脸"的模特在用筷子吃西方食物的时候表情怪异。此后,网上曝光的网友与D&G品牌创始人之一斯蒂芬诺•嘉班纳的个人账号在Instagram上的聊天截屏令事态升级,嘉班纳被指对中国和中国人民有侮辱性言辞。国内网友纷纷对此表示愤怒,很多人呼吁取消D&G上海时装秀。陈坤、黄晓明、李冰冰等一线明星均表示不会出席这场秀。最终,原定于21日晚举行的D&G时装秀在开场前几小时被取消。中国主要电商平台均已下架D&G所有产品。

 

French Prime Minister Edouard Philippe during the inauguration of the exhibition Extraordinary Factory (L'Usine Extraordinaire), at the Grand Palais in Paris, France on November 22, 2018.[Photo/IC]

>University fees set to soar
法国出台最新留学政策
非欧盟留学生学费飙涨
University fees for students outside of the EU, which would include Brits after Brexit, are set to shoot up by as much as 16 times the current cost, the French prime minister has announced. At the moment a bachelor's degree costs 170 euros per year while a master's costs 243 euros and a PhD costs 380 euros, but once the change is introduced these fees will rise to 2,770 euros for a bachelor's degree and 3,770 euros for the two higher qualifications. French Prime Minister Edouard Philippe said that at the moment a "wealthy foreign student pays the same tuition fees as a poor French student whose parents have lived, worked and paid taxes in France for years". The situation is "absurd" and "unfair", he said.
法国总理近日宣布,包括英国脱欧后的英国学生在内的所有来自非欧盟地区的留学生的大学学费将最多飙升至目前学费的16倍。目前,在法国就读本科、硕士和博士的学费分别为每年170、243和380欧元,新规实施后,本硕博学费将分别涨至2770、3770和3770欧元。法国总理爱德华•菲利普表示,目前一个富裕外国留学生交的学费和一个贫穷法国学生交的学费一样多,而后者的父母已在法国居住、工作并纳税多年,这是荒谬和不公平的。

Find more audio news on the China Daily app.

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行