首页  | 新闻热词

财政部提高税收优惠政策商品上限

中国日报网 2018-12-03 14:24

近日,财政部、海关总署、税务总局发布《关于完善跨境电子商务零售进口税收政策的通知》,宣布自2019年1月1日起,提高享受税收优惠政策的商品限额上限。

Chinese workers deal with parcels at a local distribution center in Chengdu, Southwest China's Sichuan province, on Nov 2018. [Photo/IC]

 

China will adjust import tax policies related to cross-border e-commerce retail from January 1, 2019, by raising the upper limit of goods subject to the preferential tax policy, according to news released on the official Ministry of Finance website.
根据财政部官网发布的最新消息,我国将自2019年1月1日起调整跨境电商零售进口税收政策,提高税收优惠政策商品上限。

本次对跨境电商零售进口税收政策的调整包括两个方面,一是税收政策(tax policies)的调整,二是适用税收政策的商品清单的调整。

税收政策方面,《通知》将跨境电子商务零售进口商品的单次交易限值(the limit of a single transaction)由人民币2000元提高至5000元,年度交易限值由人民币20000元提高至26000元(the annual trading limit will be raised from 20,000 yuan to 26,000 yuan),今后随居民收入提高相机调高(be adjusted according to residents' income in the future)。

按照现行规定,在限值以内进口的跨境电子商务零售进口商品(cross-border e-commerce retail imports),关税税率暂设为0%;进口环节增值税(import value-added tax)、消费税(consumption tax)取消免征税额,暂按法定应纳税额的70%征收。这意味着,享受这些税收优惠政策的商品限额上限提升了。

《通知》同时明确,完税价格超过5000元单次交易限值但低于26000元年度交易限值,且订单下仅一件商品时(only one commodity falls under the order),可以自跨境电商零售渠道进口(can be imported via the cross-border e-commerce retail channel),按照货物税率全额征收关税和进口环节增值税、消费税,交易额计入年度交易总额(the transaction amount will be included in the total annual transaction),但年度交易总额超过年度交易限值的,应按一般贸易管理。

另外,《通知》还明确已经购买的跨境电商零售进口商品属于消费者个人使用的最终商品,不得进入国内市场再次销售(be not allowed to enter the domestic market for resale);原则上不允许网购保税进口商品在海关特殊监管区域外开展“网购保税+线下自提”模式。

在商品清单调整方面,2018版《清单》将部分近年来消费需求比较旺盛的商品(commodities enjoy strong consumer demand)纳入清单商品范围,增加了葡萄汽酒(sparkling wine)、麦芽酿造的啤酒、健身器材(fitness equipment)等63个税目商品(taxation items);还根据税则税目调整情况,对前两批清单进行了技术性调整和更新,调整后的清单共1321个税目。

财政部关税司表示,上述政策的实施,将有利于促进跨境电商新业态的健康发展(help promote healthy development of cross-border e-commerce),培育贸易新业态新模式;有利于给国内相关企业引入适度竞争(moderate competition),促进国内产业转型升级(promote the transformation and upgrade of domestic industries),促进新动能(new engines)增长;有利于增加境外优质消费品的进口,满足人民群众对美好生活的需要;有利于维护公平竞争的市场环境。

 

(中国日报网英语点津 丁一)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行