首页  | 新闻播报

每日新闻播报(January 16)

chinadaily.com.cn 2019-01-16 15:33

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
Visitors crowded in front of Leonardo da Vinci's painting 'Mona Lisa' at Museum Louvre in Paris. [Photo/IC]

>10.2M visit the Louvre
碧昂丝推高卢浮宫人气
The Louvre museum in Paris set a new visitor record of 10.2 million in 2018. It marked a 25% rise in visitors over the previous year, beating the previous record of 9.7 million visitors in 2012. The Louvre has managed to maintain its high numbers of young visitors – more than 50% are under 30 – and was helped by the success of Beyonce and Jay-Z's video for "Apeshit" last summer, which was shot in the museum and featured key works, including the "Mona Lisa" by Leonardo da Vinci, and Jacques-Louis David's masterpiece, "The Consecration of the Emperor Napoleon and the Coronation of Empress Josephine". The video, viewed more than 150 million times online, was a great success and led the museum to create a special visitor guide based on the video.
2018年,巴黎卢浮宫的参观人数达到创纪录的1020万,较2017年增长了25%,也打破了该馆2012年970万参观人次的纪录。卢浮宫仍然吸引了大量的年轻游客,超过一半的游客年龄不到30岁,而碧昂丝和Jay-Z去年夏天在卢浮宫拍摄的《Apeshit》MV的成功推高了卢浮宫在年轻游客中的人气。《Apeshit》MV中,达•芬奇的《蒙娜丽莎》以及雅克-路易斯•大卫的《拿破仑一世与约瑟芬皇后加冕礼》等重要作品都有出镜。这部MV在网络上的点击量超过1.5亿,大获成功,促使卢浮宫根据这部MV创建了一条特殊的导览线路。

 

[Photo/IC]

>Belly fat bad for brain
研究:肚子越大脑子越小
Belly fat has long been thought to be particularly bad for your heart, but now, a new study adds more evidence to the idea that it may also be bad for your brain. The study, from the UK, found that people who were obese and had a high waist-to-hip ratio (a measure of belly fat) had slightly lower brain volumes, on average, compared with people who were a healthy weight. Specifically, belly fat was linked with lower volumes of gray matter (脑灰质), the brain tissue that contains nerve cells. "Our research looked at a large group of people and found obesity, specifically around the middle, may be linked with brain shrinkage," said lead study author Mark Hamer, a professor at Loughborough University's School of Sport, Exercise and Health Sciences. Lower brain volume, or brain shrinkage, has been linked with an increased risk of memory decline and dementia. The new findings suggest that the combination of obesity and a high waist-to-hip ratio may be a risk factor for brain shrinkage, the researchers said.
一直以来人们认为腹部肥胖尤为不利于心脏健康,但如今一项最新研究证明,腹部肥胖还可能对人的大脑有害。这项来自英国的研究发现,相较拥有健康体重的人,肥胖人士及腰臀比高(衡量腹部肥胖程度)的人士平均所拥有的脑部容量要略小一些。更准确地说,腹部肥胖和更少的脑灰质有关,脑灰质是含有神经细胞的脑组织。该研究论文的第一作者、拉夫堡大学体育锻炼及健康科学院教授马克•哈默表示:"我们的研究在调查很大一个群体后发现,肥胖,尤其是腰腹周围肥胖,可能和脑部萎缩有关。"而较低的脑容量或脑部萎缩,则与记忆减退及痴呆风险加大有关。研究人员表示,这一新发现表明,肥胖和高腰臀比的组合可能是脑部萎缩的一个危险因素。

 

A general view of mountains of Himalayas covered with fresh snowfall.[Photo/IC]

>Highest classical concert
最高海拔的古典音乐会
Evelina De Lain, 41, is the musician who set the world record for the highest-ever classical music concert, after she played a grand piano 5,000 meters high in the Himalayas. De Lain lost the ability to move her hands properly 14 years ago due to a repetitive strain injury. After undertaking an intensive course of therapy, she eventually regained most of the use of her hands. De Lain has created her very own mixed style of classical and jazz music. She performed Chopin's "Nocturnes" No 2 in E flat major and No 20 in C sharp minor during the 90-minute performance. She also played his "Raindrop Prelude" Op 28 No 15, as well as compositions from her solo album "Soul Journey".
41岁的音乐家伊芙莉娜•德兰创造了世界纪录,她在喜马拉雅山上海拔5000米的地方弹奏一架巨大的钢琴,举办了一场史上最高海拔的古典音乐会。14年前,德兰的双手因重复性压迫损伤而失去正常活动的能力,在经过一个强化疗程后,她最终恢复了大部分的手部机能。德兰创造了极具个人风格的古典和爵士混合乐。她在这场90分钟的表演中演奏了肖邦的《降E大调第二夜曲》、《升c小调夜曲第20号作品》和《雨滴前奏曲》,以及她个人专辑《心灵之旅》中的多首作品。

 

[Photo/IC]

>Smartest nations ranking
聪明国家榜中国排第三
Vouchercloud ranked the top 25 countries and regions in the world by intelligence. It quantifies intelligence to include the number of Nobel Prizes each nation has won to represent historic intelligence, the current average IQ and "educational attainment" to represent the potential intelligence of the next generation. Asia and Europe dominate the list, with Japan taking the top spot thanks to its high placing across all three metrics, where it comes in fifth overall in the school test rankings and sixth overall in both Nobel prizes and current IQ. China ranked third. The US comes in an impressive fourth, although its ranking is flattered greatly by its extraordinary dominance in the Nobel category. And while Europe has an impressive five nations and regions in the current top 10, it's Asia that points to the future. The inexorable march of Asia's intelligentsia rightly garners more and more Nobel prizes.
近日,Vouchercloud网站给出了全球25个最聪明国家和地区的排名。该网站将"聪明"量化为每个国家和地区的诺贝尔得奖者人数(代表过去的智力)、目前国民的平均智商分数、以及代表未来一代智力潜力的"教育素养"。亚洲和欧洲在排行榜中占主导地位,日本排在榜单首位,这是因为该国在三项排名中都很靠前:学生测试成绩排在第五、诺贝尔得奖者人数和目前国民的平均智商都排在第六。中国位居第三。美国排名也很靠前,位列第四,这主要得益于该国的诺奖获奖者人数上的绝对领先。尽管在目前排名前十的国家和地区中欧洲占据五席,未来大有希望的是亚洲。亚洲知识分子的进步势不可挡,他们正获得越来越多的诺贝尔奖。

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序