首页  | 新闻播报

每日新闻播报(February 14)

chinadaily.com.cn 2019-02-14 15:50

为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
Screenshot of Piyush Goyal's Twitter]

>Minister mocked for video
印部长发'假视频'秀高铁
India's railways minister has been mocked for sharing a video of the country's first locally built fast train - using footage that had been sped up to twice its normal speed. Minister of Railways and Coal Piyush Goyal tweeted "It's a bird...It's a plane...Watch India's first semi-high speed train built under 'Made in India' initiative, Vande Bharat Express zooming past at lightning speed". But the video was doctored, according to an investigation by AltNews, an Indian website that has made a specialty of debunking false news stories and social media rumors. Train enthusiast Jaiswal wrote under Goyal's post that the video appeared to be footage he had taken in December, with its speed doubled. He tweeted a link to his version of the clip. AltNews then put the two videos together so they could be viewed side-by-side. In that, the same train is significantly slower. But the train, Train 18, is indeed India's fastest train to date. It will travel between New Delhi and Varanasi at a maximum speed of 130km/h.
近日,印度铁道部长皮尤什•戈亚尔因其分享的一段"首列国产快速列车"的视频遭到嘲讽,他用的这段视频速度被调快至正常速度的两倍。这位铁道和煤炭部长发推称:"这是一只鸟……是一架飞机……看,响应'印度制造'倡议制造的首列准高速列车'致敬印度号'以闪电般的速度疾驰而过。"但根据以揭发假新闻和社交媒体谣言见长的印度网站AltNews的调查,这段视频遭到了篡改。火车爱好者贾斯瓦尔在戈亚尔的帖子下留言称,该视频貌似是他去年12月拍摄的,只是做了两倍速处理。贾斯瓦尔将自己拍摄的版本发到了推特上。此后AltNews将这两段视频放到一起,供人们对比观看。在贾斯瓦尔的视频中,这辆列车的速度明显慢了许多。不过"18号火车"确实是当今印度最快的列车。该列车将在新德里和瓦拉纳西之间以最高时速130公里的速度行驶。

 

People visit the Ppeppa Pig-themed pop-up store to preheat the upcoming movie "Peppa Celebrates Chinese New Year" in Shanghai, China, 22 January 2019.

>'Peppa Pig' causes accent
看佩奇美式英语变英音?
Parents in the US are claiming the UK's popular children's TV show "Peppa Pig" has caused their kids to start speaking in a British accent. Dozens of parents have recently shared their concerns on Twitter, with many blaming the TV show for causing a change in the way their children are speaking. Twitter user @Supersly20 wrote: "My 4-year-old baby girl loves watching 'Peppa Pig' and I have noticed her accent and grammar is extraordinary. Last night I tucked her to sleep and she looked at me and said, 'Daddy, can you snuggle me'? I don't remember the last time I used that word". US mother and writer Janet Manley dubbed it the "Peppa effect".
美国家长声称,英国人气电视儿童节目《小猪佩奇》使孩子说话的腔调开始带有英国口音。许多家长近期都在推特上表达了他们的担忧,不少人指责这档电视节目改变了自己孩子的发音。推特用户Supersly20写道:"我四岁的小女儿很喜欢看《小猪佩奇》,我注意到她的口音和语法有点奇怪。昨晚我哄她睡觉,她看着我说:'爸爸,你能抱抱我吗?'我不记得之前用过snuggle这个词。"美国作家、也是孩子妈妈的珍妮特•曼利将这种现象称之为"佩奇效应"。

 

[Photo/IC]

>New emojis are coming
2019新增表情符号公布
Are you ready to welcome a new collection of emojis in 2019? Unicode Consortium, the non-profit organization that sets standards for new emojis, recently gave the nod to the release of 230 new emojis that include a waffle, a juice box, an otter, a sloth, a wheelchair, a guide dog, a yawning face, a sari and a one-piece bathing suit. According to the consortium, these new emojis are created to promote inclusivity and cultural diversity. The new emojis will show up on smartphones and computers in the second half of the year.
准备好迎接2019年新一波表情符号了吗?专为新增表情符号制定规范的非盈利性组织"统一码联盟"近日批准发布了230个新的表情符号,其中包括华夫饼、果汁盒、水獭、树懒、轮椅、导盲犬、打哈欠、纱丽以及连体泳衣等。统一码联盟表示,创建这些新表情符号的是为了提升包容度和文化多样性。今年下半年,这些新表情符号就会出现在智能手机和电脑上。

 

Huang Zheng, founder and CEO of online discounter Pinduoduo, speaks at the firm's listing celebration in Shanghai on July 26, 2018. [Photo/VCG]

>New self-made billionaires
全球十大年轻富豪出炉
中国占四席黄峥排第二
Six of the world's 10 wealthiest self-made billionaires age 40 and under are from the Asia-Pacific region, according to the latest Bloomberg Billionaires Index. Four are Chinese and two are Australian. Just three are from the US, which used to dominate the list. Zuckerberg tops the list of the world's richest self-made young people with a $65.5 billion fortune. Joining him are Colin Huang, chief executive officer and founder of Pinduoduo ($13.7 billion), who rose to second from third in 2018, as well as Facebook co-founders Dustin Moskovitz ($11.8 billion) and Eduardo Saverin ($9 billion). The other Chinese billionaires to qualify are TAL Education Group founder Zhang Bangxin ($5.5 billion), Dajiang Innovation Technology founder Frank Wang ($5.2 billion) and Bitmain Technologies co-founder Micree Zhan ($5.2 billion). Another Chinese technology entrepreneur, Meituan Dianping co-founder Wang Xing, sits just outside the Top 10 with a $4 billion fortune.
最新的彭博亿万富豪指数显示,全球排名前十的40岁及以下白手起家亿万富豪中,有6人来自亚太地区,其中4人来自中国,2人来自澳大利亚,而此前曾在该榜单占据主导地位的美国人如今却仅占3席。扎克伯格以655亿美元的身家成为全球最富有的白手起家年轻富豪。拼多多首席执行官兼创始人黄峥(137亿美元)排名从2018年的第三位上升至第二位。脸书联合创始人达斯汀•莫斯科维茨和爱德华多•萨维林分别凭借118亿美元和90亿美元的身家上榜。其他上榜的中国亿万富豪还包括好未来创始人张邦鑫(55亿美元)、大疆创始人汪滔(52亿美元)和比特大陆联合创始人詹克团(52亿美元)。另一位中国科技企业家、美团点评联合创始人王兴虽未跻身前十,但其财产已达40亿美元。

Find more audio news on the China Daily app.

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行