首页  | 译词课堂

每日一词:面子

中国日报网 2019-02-18 14:30

分享到微信

中国有句俗话叫:“死要面子活受罪”,意思是为了维护“面子问题(issue concerning one’s reputation)”,宁愿损害自己的利益。这里的“面子”可以理解为“face, prestige, reputation”。

[Photo/IC]


中国人是非常“爱面子(be keen on face-saving)”的,在他们看来丢什么,都不能“丢面子(lose face)”。因此在与中国人打交道时,一定要注意给对方面子(give face to somebody),千万不要做伤对方面子(hurt somebody’s feeling)的事情。

例句:


他的行为让全家颜面尽失。
His conduct has brought the family into disrepute.


贫穷并没有什么可丢面子的。
There’s no disgrace in being poor.

 

(中国日报网英语点津 董静)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95b31a3103f6866ee844e

App时代的“程序药方”

5af95b31a3103f6866ee844e

有始无终的“新年计划族”

5af95b31a3103f6866ee844e

牛津热词:羞愧假

5af95b31a3103f6866ee844e

牛津热词:弹性素食者

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序