首页  | 两会语录

部长语录:将对假冒伪劣产品实行巨额惩罚制度

中国日报网 2019-03-06 10:42

分享到微信

Ni Yuefeng, head of the General Administration of Customs, is interviewed at the Great Hall of the People in Beijing, March 5, 2019. [Photo/Xinhua]

海关总署署长倪岳峰:2018年进出口通关时间压缩均超50%

China has slashed the average time for customs clearance by over half in 2018, far surpassing the government's previous goal to cut the average time by one third, according to Ni Yuefeng, head of the General Administration of Customs.

海关总署署长倪岳峰表示,2018年,我国进口、出口整体通关时间压缩均超50%,超额完成年内压缩三分之一的目标。

"The robust growth of China's booming cross-border e-commerce has posed challenges to customs supervision," Ni said on Tuesday.

倪岳峰在接受采访时说:“中国跨境电商行业发展迅速,这对海关的监管提出了严峻的挑战。”

To meet the new challenges, Chinese customs used the artificial intelligence technologies to help ease the clearance procedures. "In the next step, we will strengthen the supervision and improve the services," Ni said.

为迎接新的挑战,中国海关部门使用人工智能技术帮助通关。他说:“今后,我们将加强监管,改进服务。”

 

Miao Wei, minister of industry and information technology, is interviewed at the Great Hall of the People in Beijing, March 5, 2019. [Photo by Kuang Linhua/chinadaily.com.cn]

工信部部长苗圩:抓好制造业的高质量发展,加快制造业创新能力的建设

China will accelerate efforts to develop advanced manufacturing and strengthen its innovation and competitiveness, while renovating and upgrading traditional industries, said Miao Wei, minister of industry and information technology.

工信部部长苗圩说,中国将抓好制造业的高质量发展,加快制造业创新能力的建设,提高竞争力,与此同时,加大对传统行业的技术改造支持的力度。

To promote high-quality manufacturing development, the country will simultaneously foster and develop emerging industries and new technologies, addressing industry overcapacity and push forward the intelligent manufacturing, Miao said on the sidelines of the ongoing two sessions.

为促进制造业的高质量发展,中国将通过使用新技术、新工艺,加快培育新兴产业发展,化解过剩产能,一步一步向智能制造迈进。

In addition, Miao said by the end of February this year, 1.56 billion mobile phones were in use in China, surpassing the total population of the country.

另外,到今年2月底,全国有15.6亿部手机,超过全国人口总数。

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序