首页  | 译词课堂

每日一词:996.ICU

chinadaily.com.cn 2019-04-15 16:39

分享到微信

近日,一个新词——“996” 工作制在中国引发社会关注,也将一些知名互联网公司推到了舆论的风口浪尖。

 

[Photo/IC]

 

工作996,生病ICU
996 working, ICU waiting

 

所谓996,是一种早9点到晚9点,一周6天的工作制度(a work schedule expects employees to work from 9 am to 9 pm, six days a week without overtime pay),代表着中国互联网企业盛行的加班文化(a corporate culture of encouraged overtime)。

 

 

今年3月,在某知名代码托管平台上,有人发起了名为“996.ICU”的项目,以抵制某些公司实行的“996”工作制,此举立即得到大批程序员响应,并引起了全球科技界的关注。

“工作996,生病ICU”其实是程序员之间的一种自嘲说法,意思是如果按照996模式工作,以后很可能进ICU(By following the 996 work schedule, you are risking yourself getting into the Intensive Care Unit)”。

 

 

互联网大佬发声
Internet tycoons' feedback

 

针对引发热议的“996”现象,互联网大佬们(Internet tycoons)纷纷亮出自己的观点。

阿里巴巴集团联合创始人马云(Jack Ma,co-founder of the Alibaba Group)曾多次谈及“996”的问题。他表示:

“能做996是一种巨大的福气……
“To be able to work 996 is a huge bliss…

如果你年轻的时候不996,你什么时候可以996……
If you do not work 996 when you are young, when will you…

你不付出超越别人的努力和时间,你怎么能够实现你想要的成功?”
If you don’t put out more time and energy than others, how can you achieve the success you want?”

 

Jack Ma [Photo/IC]

 

此言一出,公众的吐槽如潮水般涌来。4月12日,马云通过微博再发声:

“任何公司不应该,也不能强制员工996……但年轻人要明白,幸福是奋斗出来的”!
“No company should and can force employees to work on 996 schedule…but the young people should be aware that happiness comes from hard work.”

 

Screenshot from Jack Ma's Weibo

 

继马云之后,京东创始人兼CEO刘强东(Richard Liu, founder and CEO of JD.com)也加入了讨论。

 

[Photo/IC]

 

4月12日晚,刘强东在微信朋友圈发文称:

“混日子的人不是我的兄弟……京东永远不会强制员工995或者996,但是每一个京东人都必须具备拼搏精神。”
“Slackers in JD are not my brothers… JD will 'never force' employees to work 995 or 996, but every employee must have the spirit of fighting for work.”

 

 

免费加班,劳而不获?
More pain than gain

 

按照每天工作10小时计算,“996”工作制要求员工每周工作60小时。中国《劳动法》规定:

员工工作时间不得超过平均每天8小时或每周44小时。雇主可在与员工协商后延长工作时间,但每天不得超过3小时或每月不得超过36小时。
The working hours of an employee should not exceed an average of eight hours daily, or 44 hours a week. Employers may extend working hours after consultation with an employee, but shall not exceed three hours a day or 36 hours a month.

然而,大部分公司在执行“996”工作制时,并没有向员工支付额外的加班费。为了绕开法律问题,许多公司将“996”作为一项“潜规则(unspoken rule)”,而并不会写在合同中。

 

 

据《金融时报》报道,工作过度会对员工的身心健康产生影响。每周工作超过55小时的人中风(stroke)、患冠心病(coronary heart disease)的风险高于每周工作35-40小时的人。

 

 

长时间工作还与抑郁、焦虑(depression and anxiety)相关,可能会影响睡眠或产生更严重的影响。

 

 

【相关表达】

955:早9点到下午5点,一周工作5天(to work from 9 am to 5 pm, five days a week)

007:一天工作24小时,一周工作7天(to work 24 hour a day, seven days a week)

8107:早8点到晚10点,一周工作7天(to work from 8 am to 10 pm, seven days a week

过劳死[guò láo sǐ]:overwork deaths

过劳肥[guò láo féi]:obesity due to overwork

 

 

 

Editor: Jade

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序