首页  | 译词课堂

每日一词:人设崩塌

chinadaily.com.cn 2019-04-17 16:07

分享到微信

最近,娱乐圈频频出现“人设崩塌”的现象。其中最受关注的便是顶着“学霸”人设的演员翟天临因学术不端(academic misconduct)被撤销学位。

 

[Photo/IC]

 

明星“人设崩塌”,对于网友来说似乎已经司空见惯。

“人设”字面意思是“人物设定(character design)”。该词最早用来形容小说、漫画等二次元作品中对角色外形、性格等的设定,英文可翻译为“character set”。

现在网络上常说的“人设”,大多指公众人物在大众面前扮演的形象(public image,public persona)。

如果公众人物没有扮演好自己的“人设”,颠覆了原本在公众心中的正面形象,致使声名俱毁,就叫做“人设崩塌(go against one’s public image,ruin one’s public persona)”。

 

例句:

这个丑闻让他“好老公”的人设崩塌了。
The scandal goes against his longstanding "good husband" public image.

他又在卖他的“好丈夫”人设了。
He is trying to sell his public persona as a good husband again.

 

Editor: Jade

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序