首页  | 新闻播报

每日新闻播报(May 16)

chinadaily.com.cn 2019-05-16 15:03

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
Emblem of the National Aeronautics and Space Administration NASA. [Photo/IC]

>NASA names new mission
美公布新登月计划代号
将送首位女宇航员登月

NASA's mission to put people back on the moon now has a name: Artemis.
美国宇航局载人重返月球的计划被命名为"阿尔忒弥斯"。

That's not a random choice: In Greek mythology, the goddess Artemis is the twin sister of Apollo, after whom the original moon landing missions were named.
这个名字大有来头:在希腊神话中,女神"阿尔忒弥斯"是"阿波罗"的孪生姐姐,而"阿波罗"是美国首次登月任务的代号。

NASA Administrator Jim Bridenstine tweeted that the Artemis mission would be the first time a woman walks on the moon.
美国宇航局局长吉姆•布里登斯廷发布推文宣布,"阿尔忒弥斯"登月计划拟搭载首位女性宇航员登月。

The Trump administration asked Congress on Monday to increase NASA spending next year by an extra $1.6 billion as a "down payment" to accommodate the accelerated goal of returning Americans to the surface of the moon by 2024.
13日,特朗普政府要求国会将美国宇航局明年的预算增加16亿美元,作为加速推动美国人在2024年重返月球的"首付"。

 

Jeff Bezos, founder of Blue Origin and CEO of Amazon, speaks about the future plans of Blue Origin during an address to attendees at Access Intelligence's SATELLITE 2017 conference in Washington, US, March 7, 2017. [Photo/Agencies]

>Mid-50s best age to lead
当领导的黄金年龄:55岁

Aging isn't only a downhill journey. While some of our mental faculties almost always decline over time, other cognitive abilities can stay the same, or even improve, scientists have discovered.
变老并不意味着什么都在走下坡路。科学家发现,尽管我们的部分大脑机能随着年龄增长而衰退,但其他认知能力则会保持不变,甚至还会变强。

The overall balance of these losses and gains means that for most people, the ideal time to tackle leadership roles is in their mid-50s, according to Darlene Howard, a psychologist at Georgetown University.
乔治城大学的心理学家达琳•霍华德表示,综合平衡这些得失后得出结论,多数人的领导能力在55岁左右达到高峰。

Seven of the CEOs in the top 10 of Fortune's list of the 10 biggest companies from 2018 fall between the ages of 50 to 60 years old.
《财富》2018全球十强企业的十位首席执行官中,有七位的年龄在50岁到60岁之间。

Notably, the mid-50s aren't necessarily the peak of other aspects of life.
值得注意的是,55岁并不一定是人生其他方面的巅峰年龄。

Previous work has shown that at this age in the US, people tend to report they are the least happy, and depression rates are highest.
先前有研究显示,这个年龄的美国人往往是最不快乐的,抑郁症发作率也是最高的。

People appear to be the happiest and least depressed after the age of 70, when they have likely exited the workforce.
人们最快乐和最不抑郁的年龄似乎是70岁以后,那时候通常都已经退休。

 

[Photo/IC]

>City bans facial recognition
旧金山将禁用人脸识别

San Francisco legislators on Tuesday approved a ban on police and other public agencies using facial recognition technology, making it the first city in the US with such a restriction.
旧金山立法委员14日通过一项法案,禁止警方及其他公共机构使用人脸识别技术,成为美国首个禁用人脸识别的城市。

The emerging technology will not be allowed to be used by local agencies, such as the city's transport authority, or law enforcement.
旧金山禁止交通部门或执法机关等当地政府机构使用这种新兴技术。

Additionally, any plans to buy any kind of new surveillance technology must now be approved by city administrators.
此外,所有购买任何新式监控技术的方案均须获得市政府的批准。

There will be a second vote on the bill, though it is largely considered a formality.
这项法案还将进行第二轮投票,不过大部分人认为第二轮投票只是走个形式而已。

Other cities may follow suit after San Francisco's ban on facial recognition tech goes into place.
旧金山实施人脸识别禁令后,其他城市可能效仿这一做法。

 

The Netherlands Lisse [Photo/SIPA]

>Netherlands limits tourists
荷兰决定不再推广旅游

Dutch tourism bosses will try to limit the number of foreign visitors as the land of tulips and windmills complains of overcrowding.
荷兰以郁金香和风车闻名于世。由于游客数量过多,该国旅游部门将尝试限制外国游客人数。

Arguing that "more is not always better", the Netherlands will stop promoting tourism and switch its strategy to "destination management".
荷兰旅游部门表示,"更多并不意味着更好",该国将不再推广旅游,转而开始"旅游管理"。

Calling for "quality tourists" who "add value and don't cause a nuisance", the tourist board has urged a policy of "develop and discourage" to stop attracting undesirable groups.
荷兰旅游部门希望吸引"能为本国增值且不惹麻烦的高质量游客",并敦促推出"发展和阻止并行"的政策,防止"不受欢迎游客"的到来。

Among the measures under consideration is a tourist tax similar to that in some destinations in Spain and Italy. Local authorities are also urged to consider closing certain attractions which are popular with undesirable tourists.
商议中的措施包括效仿西班牙和意大利的一些旅游目的地推出游客税、敦促地方部门考虑关闭那些常吸引"不受欢迎游客"的景点。

 

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序