首页  | 新闻播报

每日新闻播报(May 20)

chinadaily.com.cn 2019-05-20 15:57

为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
People walk into the lobby for Amazon offices in New York, on Feb 14, 2019. [Photo/IC]

>Amazon destroys new items
亚马逊销毁大量滞销品

Amazon destroys millions of brand-new items including televisions, books and nappies it cannot sell, an investigation has revealed.
一项调查显示,亚马逊销毁了包括电视、书籍和尿布在内的数百万件滞销的崭新商品。

Lorry-loads of goods, many still in their packaging, are dumped in sprawling landfill sites or incinerated.
大量包装仍完好的货物都被倾倒在了大型垃圾填埋场或被焚毁。

The shocking waste was revealed by undercover investigators who secretly filmed in one of Amazon's enormous warehouses.
卧底调查人员在亚马逊一个巨大仓库拍摄了这一过程。

Reporters posing as Amazon workers discovered an area called the "destruction zone" where they covertly filmed staff loading pristine toys, unused kitchen equipment and flat-screen TVs into skips to be transported to dumps.
伪装成亚马逊员工的记者发现了一个"摧毁区",偷拍到的影像显示,该区域工作人员将崭新的玩具、未使用过的厨房设备、平板电视机装进废料车,准备运往垃圾场。

Later, cameras fitted to a drone tailed a truck crammed with expensive consumer goods from an Amazon warehouse to a waste disposal center and on to a landfill site.
之后,无人机上的摄像头一路拍摄到,满载昂贵商品的卡车从亚马逊仓库开到了废物处理中心,然后又开到了垃圾填埋场。

In the TV documentary, shown on French channel M6, investigators obtained official Amazon figures that showed that more than three million brand-new products were destroyed in France last year.
在法国M6频道播出的这部电视纪录片中,调查人员获得了亚马逊的官方数据,数据显示,去年亚马逊法国共销毁了300多万件崭新商品。

 

A picture taken by the camera of the Israel Beresheet spacecraft, of the moons surface as the craft approaches and before it crashed during the landing.[Photo/IC]

>Moon shrinks like a raisin
NASA:月球正在冷却收缩

The moon's interior is gradually cooling down, causing it to slowly shrivel up like a raisin, and causing "moonquakes," NASA said this week.
美国宇航局本周称,月球内部正在逐渐冷却,导致整个月球缓慢收缩,如葡萄干一样起褶皱,这一过程中还会引发"月震"。

The moon has become about 150 feet "skinnier" over the last several hundred million years, causing it to develop "wrinkles", NASA said.
美国宇航局表示,在过去的几亿年中,月亮"变瘦"了大约150英尺(50米),因此有了"皱纹"。

The agency likened the shrinkage to a grape shrivelling into a raisin."But unlike the flexible skin on a grape, the Moon's surface crust is brittle, so it breaks as the Moon shrinks, forming 'thrust faults' where one section of crust is pushed up over a neighboring part," it added.
美国宇航局将月球的收缩比作葡萄缩成葡萄干。但与柔韧的葡萄皮不同,月壳是脆性的。随着月球收缩,月壳将断裂形成逆冲断层——即月壳的一部分被推到相邻部分的上方。

These faults are also "likely producing moonquakes" that can be as strong as a magnitude-5 quake on the Richter scale, NASA cited Thomas Watters, a senior scientist at the Smithsonian's National Air and Space Museum, as saying.
美国宇航局引用史密森尼国家航空航天博物馆科学家托马斯•沃特斯的话称,这些逆冲断层还可能引发月震,其中一些月震强度可达里氏五级。

 

A tourist rests on a beach near hotels in Bentota, Sri Lanka, on Thursday. DINUKA LIYANAWATTE/REUTERS

>Adults' body image worries
1/8英国人不满自身形象

One in eight British adults have experienced suicidal thoughts or emotions because of concerns about their body image, a survey by the Mental Health Foundation shows.
国际精神健康基金会的一项调查显示,1/8的英国成年人由于担心自身形象,曾想过自杀或产生情绪问题。

While the issue of body image in children, particularly girls, has come to the fore in recent years, the charity says its research illustrates people can be adversely affected regardless of gender or age, with many of the same drivers, such as social media and advertising, at play.
尽管近年来,儿童、尤其女孩的形象问题成为人们关注的焦点,但该慈善机构说,研究表明,在这一问题上,无关性别或年龄,所有人都可能受到社交媒体和广告等因素的负面影响。

Among its recommendations are the vetting of adverts related to "high-risk industries", such as cosmetic surgery, weight loss and fashion.
该机构向政府提出多项建议,其中包括对整容手术、减肥及时尚等"高风险行业"相关的广告进行审查。

 

[Photo/IC]

>Night shifts block DNA repair
上夜班降低DNA修复能力

Night shift work may stop the body repairing daily damage to DNA and raise the risk of mutations that lead to cancer, a new study suggests.
一项新研究显示,上夜班可能阻止身体修复日常的DNA损伤,提高发生致癌突变的风险。

US researchers have discovered that when people work nights they produce 80% less of a chemical that is a by-product of DNA tissue repair.
美国研究人员发现,人们上夜班时,体内分泌的某种化学物质会减少80%,这种化学物质是脱氧核糖核酸(DNA)组织修复的副产品。

This indicates that the body is not carrying out the crucial restoration to cells that should happen naturally overnight.
这表明人体没有对细胞进行关键的修复,而这种修复本应在夜间自然地完成。

Scientists believe the effect could be caused by a lack of melatonin, the sleep hormone, which is far lower among people who sleep in the daytime.
科学家认为,这种效应可能是由缺乏褪黑激素,即睡眠荷尔蒙引发的,在白天睡觉的人群当中,这种激素水平要低得多。

They believe that shift workers may need to take sleep hormone supplements to allow DNA to carry out repairs as they sleep in the day.
科学家认为,倒班员工也许需要摄入睡眠荷尔蒙补充剂,让DNA在他们白天睡觉时进行修复。

If such effects are confirmed, melatonin supplementation should be explored as an intervention to reduce the occurrence of potentially carcinogenic DNA damage among shift workers, said Dr Parveen Bhatti from the Fred Hutchinson Cancer Research Center in Seattle, Washington.
华盛顿州西雅图的福瑞德•哈金森肿瘤研究中心的帕尔文•巴提博士表示,如果此效果得到证实,则应探讨用褪黑激素补充剂进行干预,来减少倒班员工出现可能致癌的DNA损伤。

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行