首页  | 新闻播报

每日新闻播报(May 21)

chinadaily.com.cn 2019-05-21 16:02

为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
A scene from Game of Thrones. [Photo/Mtime]

>GoT spoiler insurance
英公司推出'权游'剧透险

British insurance company Endsleigh recently launched its "Spoiler Cover" package, which allows Game of Thrones fans to receive financial compensation for plotlines ruined by friends, family or social media.
英国恩兹利保险公司近日推出了一款"剧透险"套餐,可让权游迷在被朋友、家人或社交媒体剧透后获得经济补偿。

With the HBO series' grand finale expected to air in the UK at 9pm on Monday, a full 19 hours after the final episode airs in the US, the chances of plot leaks ruining fans' viewing experience are pretty high.
HBO系列剧《权力的游戏》的最终大结局将于20日晚9点在英国播出,这比美国播出最后一集的时间晚了整整19个小时,因此英国的权游迷被剧透毁掉观影体验的可能性非常之高。

The insurance company will appease disgruntled fans by offering them financial compensation up to the sum of £100 per person if they accidentally fall victim to spoilers or unwanted plot reveals.
不小心成为剧透受害者的权游迷会得到该保险公司提供的每人高达100英镑的经济补偿。

"Game of Thrones is one of the biggest shows of the last decade and the finale promises to bring in some of the largest audiences on record," Julia Alpan, head of marketing at Endsleigh, said.
恩兹利营销主管茱莉亚•阿尔帕恩表示:"《权力的游戏》是过去十年中最热门的剧集之一,其大结局收视率有望创下纪录。

"Whether it's a colleague at work who has stayed up and streamed the show at 2am, or a rogue news article giving away the story on social media – our spoiler cover will help provide consolation for fans who have had the ending revealed prematurely," Alpan said.
"无论罪魁祸首是你公司里凌晨2点熬夜观看该节目的同事,还是在社交媒体上泄漏故事情节的流氓新闻,我们的剧透险都将为那些被过早透露大结局的权游迷提供安慰"。

 

[Photo/Deep Green Bush School]

>NZ school offers no 'lessons'
新西兰另类学校不上课

Deep among the streams and Kauri trees of rural south Auckland, New Zealand's most alternative school is in session.
在南奥克兰乡间的溪流和贝壳杉树深处,新西兰最另类的学校正在"上课"。

The weather is fine so a bout of fishing is in order, followed by lunch cooked on an open fire.
气很好,所以学生们将会去钓鱼,接着大家会露天生火做午饭。

Homework and classes? Indefinitely dismissed.
天作业和课程呢?无限期取消了。

Joey Moncarz, co-founder and head teacher at Deep Green Bush School, was an ex-mainstream teacher.
深绿丛林学校的联合创始人、校长乔伊•蒙卡兹以前也是一位主流派教师。

After five frustrating years in mainstream schools in New Zealand he quit to found Deep Green Bush school, which has no classroom walls, time-out chairs or tests.
在新西兰的主流学校里灰心丧气地待了5年后,他辞职创办了深绿丛林学校。这所学校没有教室,没有惩罚椅或考试。

Concerned that mainstream schools were not preparing children for the global problems of the future - such as climate change - Moncarz envisioned a radically different kind of education, rooted in the primal skills of hunting, gathering and survival.
由于担心主流学校并不能让孩子为未来的全球性问题——比如气候变化问题——做好准备,蒙卡兹想出了一种全然不同的教育,这种教育源于打猎、采集、生存等原始技能。

If the weather allows, pupils spend the majority of their day outdoors, exploring the New Zealand bush, learning to fish and hunt, trapping possums (which are considered a pest) and learning about the flora and fauna.
若天气允许,学生一天当中的大部分时间都会在户外活动,探索新西兰的丛林,学习钓鱼和打猎,抓捕负鼠(这种动物被认为是害畜),学习动植物相关知识。

The more traditional school skills, such as reading, writing and arithmetic, are acquired at their own pace, after they begin showing an interest in them.
至于那些更为传统的学校技能,如阅读、写作和算术,将在学生表现出对这些学科的兴趣后,按照各自的节奏来学习。

 

[Photo/IC]

>Koalas face extinction
澳洲考拉已'功能性灭绝'

Koala numbers have fallen so low across Australia that the species is now "functionally extinct", animal campaigners believe.
动物权益人士认为,澳大利亚考拉的数量已降至非常低的水平,现在已处于"功能性灭绝"的状态。

The Australian Koala Foundation said there may be as few as 80,000 of the animals left in the wild, meaning they are unlikely to produce a new generation.
澳大利亚考拉基金会表示,目前澳大利亚野外仅剩下8万只考拉,这意味着它们不太可能繁衍新一代。

The foundation says that, since 2010, it has monitored 128 federal electorates that fall within known koala environments, and in 41 there are no koalas left.
基金会表示,自2010年以来,该机构对128个适宜考拉生存的联邦选区进行监控,结果发现有41个选区已经没有考拉。

The biggest threats to koalas are habitat loss and heatwaves caused by climate change.
考拉目前面临的最大威胁是失去栖息地以及气候变化引发的炎热天气。

Koala Foundation chairman Deborah Tabart said: "I am calling on the new prime minister after the May election to enact the Koala Protection Act (KPA) which has been written and ready to go since 2016."
考拉基金会主席黛博拉•塔芭特呼吁5月联邦大选后新上任的总理实行《考拉保护法案》。该法案自2016年以来已经起草完毕并准备就绪。

 

[Photo/IC]

>'Haystacks' sells for $110M
莫奈'干草堆'创纪录成交

A painting from Claude Monet's "Haystacks" series has sold for $110.7 million, making it the most expensive impressionist artwork ever to be bought at auction.
克劳德•莫奈《干草堆》系列中的一幅画作近日拍出了1.107亿美元(约合人民币7.61亿元)天价,成为目前为止拍卖价格最高的印象派画作。

Monet's "Meules" (Haystacks) sold at Sotheby's sale of "Impressionist & Modern Art" in New York on Tuesday night.
14日晚,这幅名为Meules(干草堆)的作品在纽约苏富比拍卖行举办的"印象派及现代艺术"拍卖会上售出。

The auction house says it's a world auction record for the artist and the first work of impressionist art to cross the $100 million threshold at auction.
拍卖行称,这一成交价格创造了莫奈作品的世界拍卖纪录,也成为第一幅拍卖价突破1亿美元的印象派画作。

It took six bidders just eight minutes to reach a record-breaking sum for the oil painting, which went to an anonymous bidder.
六位竞拍人仅用八分钟时间就将这幅油画的拍卖价抬高到破纪录的成交金额,最终拍得画作的是一位匿名买家。

The 1890 painting is one of only four works from Monet's acclaimed "Haystacks" series to come to auction this century.
这幅画创作于1890年,属于莫奈广受赞誉的《干草堆》系列。本世纪以来该系列画作仅有四幅被拍卖,这幅画是其中之一。

 

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行