首页  | 新闻播报

每日新闻播报(May 24)

chinadaily.com.cn 2019-05-24 15:29

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
Al Rayyan Stadium in Doha under construction, where the 2022 FIFA World Cup will be held, Jan 14, 2019. [Photo/IC]

>FIFA keeps 32 teams for 2022
2022年世界杯暂不扩军

The 2022 World Cup in Qatar will be a 32-team tournament as originally planned, FIFA has announced.
国际足联宣布,2022年卡塔尔世界杯将按照原计划由32支球队参加。

The world governing body had considered expanding the event to 48 teams, but this has proved impractical.
国际足联曾考虑将世界杯的参赛队伍扩大至48支,事实证明这并不可行。

With the event just three years away, Qatari organizers did not feel there was enough time to carry out studies on the logistical impact of an expanded competition.
卡塔尔世界杯的组织者认为,距离开赛只有三年时间,已没有足够时间来评估扩大比赛对后勤工作的影响。

The desert state has been preparing for a 32-team tournament, with eight stadia, since 2010.
自2010年以来,卡塔尔一直都是以8座体育场、32支球队的规格来筹备世界杯的。

Feasibility studies involving neighboring countries were also carried out but no solutions were found.
国际足联还做过让邻国参与进来的可行性研究,但仍未找到解决方案。

The 2026 tournament in the US, Canada and Mexico will be the first World Cup for 48 finalists.
2026年在美国、加拿大和墨西哥联合举办的世界杯将是第一届有48支队伍参赛的世界杯。

 

[Photo/IC]

>Pattinson will play Batman
暮光男主角出演'蝙蝠侠'

He's going from sex symbol to bat symbol. Sources tell "Variety" that Robert Pattinson will play "The Batman" in Matt Reeves' forthcoming superhero film, which hits theaters June 25, 2021.
罗伯特•帕丁森即将从性感的象征转变为蝙蝠的象征。有消息人士告诉《综艺》杂志说,帕丁森将会在马特•里夫斯导演的下一部超级英雄电影中饰演蝙蝠侠,该片将于2021年6月25日上映。

Pre-production on the Warner Bros-DC Comics picture is expected to start this summer.
该片由华纳兄弟公司和DC漫画公司合作拍摄,前期制作将于今夏启动。

A former "Twilight" heartthrob who has successfully turned to arthouse fare, Pattinson, 33, becomes the second-youngest actor to ever play Batman on the big screen, after Christian Bale who was 31 when he donned the mask.
33岁的帕丁森从《暮光之城》中的万人迷成功转型为文艺小生,他将成为继克里斯汀•贝尔之后在荧幕上饰演蝙蝠侠最年轻的演员,贝尔出演蝙蝠侠时只有31岁。

 

Fuxing bullet trains undergo final checks at CRRC Tangshan Co Ltd plant in Hebei. [Photo/Xinhua]

>Waitlist function available
候补购票服务全面推行

Starting from May 22, the waitlist function previously trialed on some rail routes will be available to all passenger trains in China.
本月22日起,此前在部分铁路线路上试用的候补购票功能将对所有旅客列车开放。

When the desired train tickets are not available at the ticket booking site and the app of the China Railway Corporation, a person can use the "waiting" function.
旅客在通过中国铁路总公司官方订票网站和APP购票时,如遇所需车次、席别无票,可使用候补购票功能。

When other ticket buyers cancel or change their tickets, the system will allocate the returned tickets to waiting buyers on the list and inform them through short messages, WeChat or mobile app information.
当其他旅客取消或改签车票时,系统自动将退票分配给进入候补购票名单的旅客,并将购票结果以短信、微信或应用程序推送等形式告知购票人。

They will have to prepay the maximum price for each ticket, and once they have obtained the tickets, the difference from the actual fare will be refunded. If they failed to get tickets, the system will also return their money.
候补购票须预付最高票款,购票成功后,系统会退还差价,如果购票失败,系统会全额退款。

The function will end the service at 7 pm at least one day before the train's departure date.
候补终止时间不晚于开车前一天的19时。

 

[Photo/VCG]

>Tax-free incentive policy
两产业获税收政策扶持

China's integrated circuit design and software enterprises will benefit from a new tax-free incentive policy, according to a statement by the Ministry of Finance and State Taxation Administration on Wednesday.
财政部和税务总局22日发布公告,宣布企业所得税优惠新政,为集成电路设计和软件产业的相关企业带来利好。

Companies that meet certain requirements will be exempt from income tax in the first and second profit-making years and allowed a 50% reduction from the third to fifth years until expiry of the preferential period, which shall start from the first profit-making year prior to December 31, 2018.
公告明确,符合条件的集成电路设计企业和软件企业,在2018年12月31日前自获利年度起计算优惠期,第一年至第二年免征企业所得税,第三年至第五年按照法定税率减半征收企业所得税,并享受至期满为止。


Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序