首页  | 新闻播报

每日新闻播报(June 27)

chinadaily.com.cn 2019-06-27 15:30

分享到微信
为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
View of the main gate of Peking University in Beijing, China on Sept 3, 2018. [Photo/IC]

>Dropout excels in gaokao
湖北状元曾被北大劝退

A dropout from prestigious Peking University has beaten all other science students in his home province of Hubei in this year's gaokao, the national college entrance examination, with his story going viral online. Chang Shujie, who scored 712 out of 750 points this year, was enrolled by Peking University in 2015 with a similarly staggering 690 points.
在今年的高考中,曾从知名学府北京大学中途退学的常书杰以712分(满分750分)的成绩成为其家乡所在省份湖北省的理科状元,其经历走红网络。2015年,常书杰曾以690分的高分被北大录取。

As a junior student in the university, Chang was persuaded to drop out for failing too many subjects after excessively indulging in computer games, according to sources.
据知情人士介绍,大三时常书杰因过度沉迷于电脑游戏,导致太多学科成绩不及格,被北大劝退。

Chang's case sparked heated discussions online. On Sina Weibo, many people were amazed at his talents, while some wished he would study harder this time at university.
常书杰的情况在网上引发热议。许多人在新浪微博上称赞他有才,还有人希望这次他在大学里能更努力地学习。

Some netizens also expressed appreciation for efforts by Chinese universities to maintain high quality by persuading failing students to quit, instead of operating in a mode where it's "hard to get enrolled, but easy to graduate".
部分网友还对国内高校通过劝退差生而非以"严进宽出"的模式办学,以保证学校较高品质的做法表示赞赏。

 

Bags of drugs seized in Guangdong drug bust in the year of 2018 are on display during a press conference in Guangzhou city, south China's Guangdong province, Jan 22, 2019. [Photo/IC]

>China has 2.4M drug addicts
全国吸毒人数出现下降

The number of new drug users in 2018 decreased by 26.6% from the previous year, a report on China's drug control situation showed. New drug users under the age of 35 fell 31% last year, according to the report issued by the China National Narcotics Control Commission.
国家禁毒办发布的中国毒品形势报告显示,2018年我国新发现吸毒人员数量同比减少26.6%,35岁以下新发现吸毒人员数量减少31%。

The report noted there were about 2.4 million drug users nationwide at the end of 2018, down 5.8% from the year before, adding that 1.35 million of the drug users were addicted to methamphetamine.
报告指出,2018年年底,全国共有吸毒人员约240万名,同比下降5.8%。其中,滥用冰毒人员135万名。

Methamphetamine has replaced heroin as the most addictive drug in China and marijuana abuse continued to rise in 2018, according to the report.
报告称,冰毒已取代海洛因成为我国滥用人数最多的"头号毒品",去年大麻滥用人数也持续增加。

 

FedEx delivery trucks are pictured in Pasadena, California, US, March 21, 2017. [Photo/Agencies]

>FedEx sues US government
联邦快递起诉美商务部

US delivery company FedEx has filed a lawsuit against the US government, arguing that it should not be required to enforce federal government export bans.
美国快递公司联邦快递近日对美国政府提起诉讼,称后者不该要求联邦快递执行联邦政府的出口禁令。

The move comes after FedEx mishandled a couple of deliveries for Huawei, and failed to deliver a Huawei smartphone shipped from Britain to the US.
联邦快递此前已数次"错运"华为的包裹,且未能将一部华为智能手机从英国寄往美国。

FedEx said in a statement Monday that the US Export Administration Regulations "violate common carriers' rights" by making delivery companies liable for shipments that may violate US restrictions. "FedEx is a transportation company, not a law enforcement agency," the statement said.
联邦快递24日在声明中表示,美国的《出口管理条例》要求快递企业对可能违反限制令的货物负责,这一点侵犯了公共承运人的权利,"联邦快递是一家运输公司,不是执法机构。"

The regulations "essentially deputize FedEx to police the contents of the millions of packages it ships daily even though doing so is a virtually impossible task, logistically, economically, and in many cases, legally," the company said in its lawsuit.
联邦快递在诉讼中表示,限制令其实是在迫使该公司审查每日递送的数百万件包裹,无论从物流成本还是经济角度来说,这几乎都是不可能完成的任务,在许多情况下这也是不合法的。

 

Huawei captures spotlight at Mobile World Congress 2019 in Shanghai on June 25, 2019. [Photo/IC]

>5G terminals delivered
中移动交付万台5G终端

China Mobile, the world's largest telecom carrier by mobile subscribers, announced the delivery of over 10,000 5G terminals on Tuesday, which was the country's first large-scale delivery of 5G devices.
中国移动25日宣布,5G终端交付突破万台,这是国内首次大规模交付5G设备。按移动用户数量计算,中国移动是全球最大的电信运营商。

According to Li Huidi, vice-president of China Mobile, a total of 42 types of terminals, mainly consisting of smartphones and customer premise equipment, were delivered to major device manufacturers such as Huawei, Xiaomi, Oppo, ZTE and One-Plus.
中国移动副总裁李慧镝称,已将总共42款5G终端交付给华为、小米、Oppo、中兴通讯、一加等主要设备制造商,这些终端主要是智能手机和用户端设备。

The fresh devices are likely to enter the market as early as in July after being granted network access from the authorities, said Li.
李慧镝称,这批新设备在取得有关部门发放的入网许可后,可能最早于7月上市。

The telecom carrier plans to build 50,000 5G base stations in over 50 cities this year and will offer 5G services to all the prefecture-level cities next year, he said.
中国移动计划今年在50多座城市建造5万个5G基站,明年将向所有地级城市提供5G服务。

The company also disclosed on Tuesday that it will likely launch its 5G handset at a price of 1,000 to 2,000 yuan by the end of next year.
中国移动当日还透露,该公司或将于2020年底推出1000-2000元档的5G手机。

 

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序