首页  | 新闻播报

每日新闻播报(July 11)

chinadaily.com.cn 2019-07-11 16:28

为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。
[Photo/IC]

>Beijing bikini an eyesore
多地将整治'北京比基尼'

Beijing bikini is not something that belongs to Beijing alone.
北京比基尼并非北京独有。

Each summer, as Chinese cities swelter under the baking heat, middle-aged men across the country roll their T-shirts up above their bellies to cool down.
每年夏天,当中国的城市被骄阳炙烤时,全国各地的中年男子都会把T恤撩到肚子以上来降温。

It's a style so ubiquitous that it's even earned a fond nickname: the "Beijing bikini."
这一现象随处可见,甚至还有一个有趣的绰号:"北京比基尼"。

Such men are called bang ye, which means "topless guy".
这样的男人被称为"膀爷",意思是"赤膊男子"。

Jinan, Tianjin, and Shenyang, as well as a growing list of other cities are planning to crack down on "improper dressing in public places", which included "shirtlessness" and "wanton exposure of body parts", in order to enhance the cities' images.
为了提升城市形象,济南、天津、沈阳等越来越多的城市将整治"公共场所衣着不整",其中包括"赤膊光膀"和"随意暴露"。

Public bickering, jumping queues, littering, and "uncivilized dog walking" are also being targeted.
此外,公共场所吵闹、插队、乱扔杂物、"不文明遛狗"也是整治的目标。

 

[Photo/IC]

>Iceberg to be towed to UAE
阿联酋拟从南极拖冰山

The United Arab Emirates (UAE) is one of the most arid countries in the world and will face a severe shortage of water resources over the next 25 years.
阿联酋是世界上最干旱的国家之一,未来25年将面临严重的水资源短缺问题。

Abdulla Alshehi, an inventor and entrepreneur from the UAE, made an ambitious plan to drag an iceberg to the UAE.
阿联酋发明家兼企业家阿卜杜拉•阿尔谢希为此制订了一个雄心勃勃的拖冰山计划。

His staff will select the iceberg for use from Heard Island, near Antarctica, via satellite, before using a boat to drag it to the Fujairah coast.
他的员工将借助卫星从南极洲附近的赫德岛物色冰山,然后用船将其拖运到富查伊拉海岸。

Upon arrival at a specially constructed processing facility, workers will "mine" the iceberg for their water supplies.
一旦冰山被运至专门建造的处理设施后,工人们会将其"埋"起来作为淡水供应来源。

Blocks of ice will be chipped off and placed in giant tanks, before being filtered and processed.
冰块会被切下来装入巨型罐子,之后进行过滤和加工。

It is expected to lose around 30% of its mass during its 10-month journey and the final project will cost between $100 million and $150 million.
在拖运的10个月期间,冰山预计将损失约30%的质量,最终方案的成本将在1亿至1.5亿美元之间。

 

[Photo/Twitter]

>Envoy mocked over photo
以大使修图掩饰吃龙虾

A bungled attempt to alter a photo of Israel's ambassador to Brazil apparently enjoying a lobster lunch with Brazilian President Jair Bolsonaro has been ridiculed on social media, where users accused the embassy of censoring the non-kosher shellfish.
一张以色列驻巴西大使约西•谢利与巴西总统雅伊尔•博索纳罗共进午餐的照片在社交媒体上遭到群嘲,原因是大使馆试图用蹩脚的修图技术隐藏餐桌上的龙虾,龙虾是非犹太食物。

The photo of Yossi Shelley and Bolsonaro was taken Sunday and posted on the embassy's official Twitter account.
照片拍摄于7日,由以色列驻巴西大使馆官方推特账号发布。

It shows the contents of their plates inexpertly were scribbled out in black, but the ends of what appear to be lobster shells are still visible.
照片中,两人餐盘中的食物被修图软件涂黑,但由于编辑的P图技术太差,龙虾壳尾部仍然清晰可见。

The photo was liked nearly 2,700 times on the social media network and drew a thousand comments.
这张图片在推特上被点赞了近2700次,吸引了1000条评论。

"That's some really lazy photoshopping of the lobster," said an internet user.
一位网友说:"给龙虾的P图还能更懒一点吗。"

Some other netizens shared their digitally-manipulated versions of the photo.
另一些网友则分享了他们亲自给这张照片修图后的版本。

According to Jewish kosher dietary rules, fish with fins and scales are allowed to be eaten, but shellfish and pork are forbidden.
根据犹太教饮食规范,犹太教徒可以食用长有鱼鳍和鱼鳞的鱼类,而贝类和猪肉则不可食用。

 

Passengers wait to board a train at Zhengzhou East station in Central China's Henan province, May 4, 2019. [Photo/Xinhua]

>9,000 held for bad behavior
铁路公安行拘9000余人

Over 9,000 people have been given administrative detention for disturbing railway operations in the first half of the year, the Ministry of Public Security said on Tuesday.
公安部9日表示,今年上半年,公安机关对9000余名扰乱铁路运营的违法人员予以行政拘留。

Twenty-two people were detained for forcibly taking other people's seats on high-speed trains and 11 for blocking or pushing open train doors, according to the ministry.
其中,因在高铁上霸座占座、扒阻车门被行拘的违法人员分别为22人和11人。

On Monday, the ministry launched a special campaign to crack down on public safety issues that will last until the end of this year.
8日,公安部开展整治治安问题的专项行动,该行动将持续至今年年底。

Frequently reported problems including taking other passengers' seats, blocking train doors, smoking on high-speed trains, destroying railway facilities and obstructing police enforcement are the key targets of the campaign.
霸座占座、扒阻车门、动车吸烟、损毁站车设备、阻碍民警执法等频频见诸报端的问题将是此次行动的重点。

From January to June, criminal cases and public security cases reported on railways across the country fell by 17% and 6% year-on-year. Railway police have detained more than 30,000 wanted offenders, up 19% year-on-year, according to the ministry.
公安部通报称,今年1-6月,全国铁路刑事案件发案同比下降17%,治安案件同比下降6%;铁路公安抓获通缉犯3万余人,同比增长19%。

 

Find more audio news on the China Daily app.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行